ﭑﭒﭓ

قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ

Sahih International

Hearts, that Day, will tremble,

أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ

Sahih International

Their eyes humbled.

يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ

Sahih International

They are [presently] saying, "Will we indeed be returned to [our] former state [of life]?

أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً

Sahih International

Even if we should be decayed bones?

قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ

Sahih International

They say, "That, then, would be a losing return."

فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ

Sahih International

Indeed, it will be but one shout,

فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ

Sahih International

And suddenly they will be [alert] upon the earth's surface.

هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ

Sahih International

Has there reached you the story of Moses? -

إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى

Sahih International

When his Lord called to him in the sacred valley of Tuwa,

اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ

Sahih International

"Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.

  • Ayah: 8