প্রবেশ কর
প্রবেশ কর
প্রবেশ কর
ভাষা নির্বাচন কর
English
العربية
বাংলা
فارسی
Français
Indonesia
Italiano
Dutch
Português
русский
Shqip
ภาษาไทย
Türkçe
اردو
简体中文
Melayu
Español
Kiswahili
Tiếng Việt
অনুবাদ
৮৯:১৯
وتاكلون التراث اكلا لما ١٩
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا ١٩
وَتَاْكُلُوْنَ
التُّرَاثَ
اَكْلًا
لَّمًّا
۟ۙ
আর তোমরা উত্তরাধিকারীদের সব সম্পদ খেয়ে ফেল।
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৮৯:২০
وتحبون المال حبا جما ٢٠
وَتُحِبُّونَ ٱلْمَالَ حُبًّۭا جَمًّۭا ٢٠
وَّتُحِبُّوْنَ
الْمَالَ
حُبًّا
جَمًّا
۟ؕ
আর তোমরা ধনসম্পদকে অতিরিক্ত ভালবাস।
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৮৯:২১
كلا اذا دكت الارض دكا دكا ٢١
كَلَّآ إِذَا دُكَّتِ ٱلْأَرْضُ دَكًّۭا دَكًّۭا ٢١
كَلَّاۤ
اِذَا
دُكَّتِ
الْاَرْضُ
دَكًّا
دَكًّا
۟ۙ
এটা মোটেই ঠিক নয়, যখন পৃথিবীকে চূর্ণ বিচূর্ণ করে বালি বানিয়ে দেয়া হবে,
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৮৯:২২
وجاء ربك والملك صفا صفا ٢٢
وَجَآءَ رَبُّكَ وَٱلْمَلَكُ صَفًّۭا صَفًّۭا ٢٢
وَّجَآءَ
رَبُّكَ
وَالْمَلَكُ
صَفًّا
صَفًّا
۟ۚ
আর যখন তোমার প্রতিপালক আসবেন আর ফেরেশতারা আসবে সারিবদ্ধ হয়ে,
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৮৯:২৩
وجيء يوميذ بجهنم يوميذ يتذكر الانسان وانى له الذكرى ٢٣
وَجِا۟ىٓءَ يَوْمَئِذٍۭ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍۢ يَتَذَكَّرُ ٱلْإِنسَـٰنُ وَأَنَّىٰ لَهُ ٱلذِّكْرَىٰ ٢٣
وَجِایْٓءَ
یَوْمَىِٕذٍۭ
بِجَهَنَّمَ ۙ۬
یَوْمَىِٕذٍ
یَّتَذَكَّرُ
الْاِنْسَانُ
وَاَنّٰی
لَهُ
الذِّكْرٰی
۟ؕ
আর জাহান্নামকে সেদিন (সামনাসামনি) আনা হবে। সেদিন মানুষ উপলব্ধি করবে, কিন্তু তখন এ উপলব্ধি তার কী কাজে আসবে?
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৮৯:২৪
يقول يا ليتني قدمت لحياتي ٢٤
يَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى ٢٤
یَقُوْلُ
یٰلَیْتَنِیْ
قَدَّمْتُ
لِحَیَاتِیْ
۟ۚ
সে বলবে, ‘হায়! আমার (এখনকার) জীবনের জন্য যদি আমি (সৎকর্ম) আগে পাঠাতাম!
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৮৯:২৫
فيوميذ لا يعذب عذابه احد ٢٥
فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌۭ ٢٥
فَیَوْمَىِٕذٍ
لَّا
یُعَذِّبُ
عَذَابَهٗۤ
اَحَدٌ
۟ۙ
অতঃপর সেদিন তাঁর শাস্তির মত শাস্তি কেউ দিতে পারবে না
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৮৯:২৬
ولا يوثق وثاقه احد ٢٦
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌۭ ٢٦
وَّلَا
یُوْثِقُ
وَثَاقَهٗۤ
اَحَدٌ
۟ؕ
এবং তাঁর বাঁধনের মত কেউ বাঁধতে পারবে না।
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৮৯:২৭
يا ايتها النفس المطمينة ٢٧
يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ ٢٧
یٰۤاَیَّتُهَا
النَّفْسُ
الْمُطْمَىِٕنَّةُ
۟ۗۖ
(অপর দিকে নেককার লোককে বলা হবে) হে প্রশান্ত আত্মা!
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৮৯:২৮
ارجعي الى ربك راضية مرضية ٢٨
ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةًۭ مَّرْضِيَّةًۭ ٢٨
ارْجِعِیْۤ
اِلٰی
رَبِّكِ
رَاضِیَةً
مَّرْضِیَّةً
۟ۚ
তোমার রব-এর দিকে ফিরে এসো সন্তুষ্ট হয়ে এবং (তোমার রব-এর) সন্তুষ্টির পাত্র হয়ে।
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৮৯:২৯
فادخلي في عبادي ٢٩
فَٱدْخُلِى فِى عِبَـٰدِى ٢٩
فَادْخُلِیْ
فِیْ
عِبٰدِیْ
۟ۙ
অতঃপর আমার (নেক) বান্দাহদের মধ্যে শামিল হও
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৮৯:৩০
وادخلي جنتي ٣٠
وَٱدْخُلِى جَنَّتِى ٣٠
وَادْخُلِیْ
جَنَّتِیْ
۟۠
আর আমার জান্নাতে প্রবেশ কর।
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
090
৯০. Al-Balad
নগর
শুনুন
তথ্য
অনুবাদ
আল্লাহর নামে শুরু করছি, যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।
৯০:১
لا اقسم بهاذا البلد ١
لَآ أُقْسِمُ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ ١
لَاۤ
اُقْسِمُ
بِهٰذَا
الْبَلَدِ
۟ۙ
(কাফিররা বলছে দুনিয়ার জীবনই সবকিছু) না, আমি এই (মক্কা) নগরের শপথ করছি (যে নগরে সকলেই নিরাপদ),
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৯০:২
وانت حل بهاذا البلد ٢
وَأَنتَ حِلٌّۢ بِهَـٰذَا ٱلْبَلَدِ ٢
وَاَنْتَ
حِلٌّۢ
بِهٰذَا
الْبَلَدِ
۟ۙ
আর তুমি এই নগরের হালালকারী।
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৯০:৩
ووالد وما ولد ٣
وَوَالِدٍۢ وَمَا وَلَدَ ٣
وَوَالِدٍ
وَّمَا
وَلَدَ
۟ۙ
শপথ জন্মদাতা (আদম)-এর আর যা সে জন্ম দিয়েছে (সেই সমস্ত মানুষের),
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৯০:৪
لقد خلقنا الانسان في كبد ٤
لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ فِى كَبَدٍ ٤
لَقَدْ
خَلَقْنَا
الْاِنْسَانَ
فِیْ
كَبَدٍ
۟ؕ
আমি মানুষকে সৃষ্টি করেছি অত্যন্ত কষ্ট ও শ্রমের মাঝে, (দুনিয়ার প্রত্যেকটি মানুষ কোন না কোন কষ্টের মধ্যে পতিত আছে)।
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৯০:৫
ايحسب ان لن يقدر عليه احد ٥
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌۭ ٥
اَیَحْسَبُ
اَنْ
لَّنْ
یَّقْدِرَ
عَلَیْهِ
اَحَدٌ
۟ۘ
সে কি মনে করে যে তার উপর কেউ ক্ষমতাবান নেই?
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৯০:৬
يقول اهلكت مالا لبدا ٦
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًۭا لُّبَدًا ٦
یَقُوْلُ
اَهْلَكْتُ
مَالًا
لُّبَدًا
۟ؕ
সে (গর্বের সঙ্গে) বলে যে, আমি প্রচুর ধন-সম্পদ উড়িয়েছি।
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৯০:৭
ايحسب ان لم يره احد ٧
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ ٧
اَیَحْسَبُ
اَنْ
لَّمْ
یَرَهٗۤ
اَحَدٌ
۟ؕ
সে কি মনে করে যে তাকে কেউ দেখেনি?
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৯০:৮
الم نجعل له عينين ٨
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ ٨
اَلَمْ
نَجْعَلْ
لَّهٗ
عَیْنَیْنِ
۟ۙ
আমি কি তাকে দু’টো চোখ দিইনি?
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৯০:৯
ولسانا وشفتين ٩
وَلِسَانًۭا وَشَفَتَيْنِ ٩
وَلِسَانًا
وَّشَفَتَیْنِ
۟ۙ
আর একটা জিহবা আর দু’টো ঠোঁট?
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৯০:১০
وهديناه النجدين ١٠
وَهَدَيْنَـٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ ١٠
وَهَدَیْنٰهُ
النَّجْدَیْنِ
۟ۚ
আর আমি তাকে (পাপ ও পুণ্যের) দু’টো পথ দেখিয়েছি।
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৯০:১১
فلا اقتحم العقبة ١١
فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ ١١
فَلَا
اقْتَحَمَ
الْعَقَبَةَ
۟ؗۖ
(মানুষকে এত গুণবৈশিষ্ট্য ও মেধা দেয়া সত্ত্বেও) সে (ধর্মের) দুর্গম গিরি পথে প্রবেশ করল না।
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৯০:১২
وما ادراك ما العقبة ١٢
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ ١٢
وَمَاۤ
اَدْرٰىكَ
مَا
الْعَقَبَةُ
۟ؕ
তুমি কি জান দুর্গম গিরিপথ কী?
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৯০:১৩
فك رقبة ١٣
فَكُّ رَقَبَةٍ ١٣
فَكُّ
رَقَبَةٍ
۟ۙ
(তা হচ্ছে) দাসমুক্তি।
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৯০:১৪
او اطعام في يوم ذي مسغبة ١٤
أَوْ إِطْعَـٰمٌۭ فِى يَوْمٍۢ ذِى مَسْغَبَةٍۢ ١٤
اَوْ
اِطْعٰمٌ
فِیْ
یَوْمٍ
ذِیْ
مَسْغَبَةٍ
۟ۙ
অথবা দুর্ভিক্ষের দিনে খাদ্য দান
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৯০:১৫
يتيما ذا مقربة ١٥
يَتِيمًۭا ذَا مَقْرَبَةٍ ١٥
یَّتِیْمًا
ذَا
مَقْرَبَةٍ
۟ۙ
নিকটাত্মীয় ইয়াতীমকে,
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৯০:১৬
او مسكينا ذا متربة ١٦
أَوْ مِسْكِينًۭا ذَا مَتْرَبَةٍۢ ١٦
اَوْ
مِسْكِیْنًا
ذَا
مَتْرَبَةٍ
۟ؕ
অথবা দারিদ্র-ক্লিষ্ট মিসকীনকে।
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৯০:১৭
ثم كان من الذين امنوا وتواصوا بالصبر وتواصوا
ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟
ثُمَّ
كَانَ
مِنَ
الَّذِیْنَ
اٰمَنُوْا
وَتَوَاصَوْا
بِالصَّبْرِ
وَتَوَاصَوْا
তদুপরি সে মু’মিনদের মধ্যে শামিল হয় আর পরস্পরকে ধৈর্য ধারণের ও দয়া প্রদর্শনের উপদেশ দেয়।
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৮৯:১৯
وتاكلون التراث اكلا لما ١٩
وَتَأْكُلُونَ ٱلتُّرَاثَ أَكْلًۭا لَّمًّۭا ١٩
وَتَاْكُلُوْنَ
التُّرَاثَ
اَكْلًا
لَّمًّا
۟ۙ
আর তোমরা উত্তরাধিকারীদের সব সম্পদ খেয়ে ফেল।
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন