5:27 ile 5:32 arasındaki ayetler grubu için bir tefsir okuyorsunuz
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
3

Commentary

The Story of Habil (Abel) and Qabil (Cain)

In these verses, Allah Ta` a1a has instructed the Holy Prophet ﷺ that he should relate the story of the two sons of Adam truthfully to the people of the Book, or to the whole Ummah.

People who are blessed with insight into the Holy Qur'an know that it is no book of folklore, fiction or history where the purpose is to relate an event from the beginning to the end. But, events of the past and accounts of earlier peoples carry many lessons and wise counsels within their fold. That is the real essence of history. Then, in them, there are such conditions and circumstances as form the basis of different religious injunctions. In view of these very beneficial considerations, the Qur'an employs a methodology of its own throughout the text. It would, when the occasion warrants, narrate an event. Most of-ten, it would not narrate the whole event in one sequence and at one place. In fact, preference is given to narrating a particular segment from it which bears some element of purpose and is relevant at the given place.

This story of the two sons of Adam (علیہ السلام) is being narrated here in the same style. It has many lessons and good counsels for the present and future generations; and under them, mention has been made of many religious injunctions.

We shall proceed by explaining the words used in the text of the Qur'an following which you will have an idea of the main story, and after that we shall be talking about injunctions and rulings contained therein.

In the previous verses, mentioned there was the command of Jihad given to the Bani Isra'il and how cowardly and evasive they turned out to be in response. Set in contrast, the present story condemns unjust killing and the destruction it brings in its wake. The purpose is to bring the people to adhere to moderation and balance in this matter, for the way it is an error to cringe and back out from fighting and killing to uphold the truth and put an end to falsehood, similarly, starting to kill and fight unjustly amounts to a stock destruction of one's material and spiritual life both in the present world and in the Hereafter.

As for the expression: ابْنَيْ آدَمَ (ibniy Adama: the two sons of Adam) appearing in the first verse (27), it can be said that, for that matter, every human being, man and woman, is from the progeny of Adam (علیہ السلام) and everyone can be identified as being from among the children of Adam. But, according to the judgment of the majority of authentic scholars of Tafsir, the expression: ابْنَيْ آدَمَ at this place means the two real sons of Sayyidna Adam (علیہ السلام) that is, Habil and Qabil. It was to relate their story that it was said: وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ ابْنَيْ آدَمَ بِالْحَقِّ (and recite to them the story of the two sons of Adam truthfully).

While Reporting Historical Accounts, Caution and Truth are Mandatory

Here, by adding the word: بِالْحَقِّ (bil-haqq: truthfully), stress has been placed on an important principle to be observed while reporting historical narratives. Great caution is mandatory in this matter. These narratives should have nothing false in them, nothing contrary to the truth, nothing dubious or deceptive, nor should there be any change, increase or decrease, of any kind, in the narration of the original event. (Ibn Kathir)

This is not the only place where the Holy Qur'an has identified this principle. There are other places too where similar instructions appear that it be observed. In Surah 'Al ` Imran, it was said: إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ الْقَصَصُ الْحَقُّ (This is indeed the true narration - 3:62). In Surah Al-Kahf, it was said: نَّحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ نَبَأَهُم بِالْحَقِّ (We narrate to you their story with truth - 18:13). An d in Surah Maryam, it was said: ذَٰلِكَ عِيسَى ابْنُ مَرْ‌يَمَ ۚ قَوْلَ الْحَقِّ (That was ` Isa son of Maryam - a Word of Truth ... -19:34). At all these places, by including the key word of Al-Haqq or The Truth with historical narrations, the importance of observing truth in reporting events has been made mandatory. The large number of disorders in this world generated through reporting of events usually issue forth from lack of caution in handling it as it should be handled. A little change of word or mode could distort the reality of the event. The religious codes and laws of past communities were lost through this trap door of negligence and lack of caution leaving their religious books to become collections of stories devoid of reliable authority. So, by adding a single word: بِالْحَقِّ (truthfully) at this place in the verse, a clear signal was given towards this important objective.

In addition to what has been said above, through this very word, the addressees of the Holy Qur'an are also being chastened and guided to the fact that their noble prophet, on him be the peace and blessing of Allah, who is a total Ummiyy (untaught by any human being), yet he is describing the events which took place thousands of years ago, absolutely true and correct. When so, how else could it be explained but that it was divinely revealed to a Divinely ordained prophet?

After this introduction, the event relating to these two sons of Adam was put in the following words by the Holy Qur'an: اِذْ قَرَّ‌بَا قُرْ‌بَانًا فَتُقُبِّلَ مِنْ أَحَدِهِمَا وَلَمْ يُتَقَبَّلْ مِنَ الْآخَرِ‌ that is, both of them offered their sacrifices for Allah Ta` ala, but it was accepted from one of them and was not accepted from the other.

The word: قربان (Qurban ), in terms of Arabic lexical usage, refers to whatever is made the medium of nearness to someone; and in Islamic legal terminology, it means the Dhabihah or sacrifice which is offered to seek nearness to Allah Ta` ala.

The event of offering this sacrifice which has been reported on the basis of sound and strong chains of authorities and which has been declared by Commentator Ibn Kathir as the unanimously agreed upon position of all earlier and later ` Ulama is given below.

When Sayyidna Adam and Hawwa' (علیہما السلام) came to live in the world and started having children, it so happened that they had twins from every pregnancy, one of the two being a boy, while the other, a girl. That was a time when, among the children of Adam (علیہ السلام) there was no one other than brothers and sisters - and brothers and sisters cannot be married to one another. So, Allah Jalla Sha'nuhu, in terms of the need of the time, had promulgated a special provision in the religious law given to Sayyidna Adam (علیہ السلام) that, as for a boy and girl born out of one pregnancy, they shall be regarded as real brothers and sisters among themselves and marriage between them shall be considered forbidden. But, for a boy born in the second pregnancy, a girl born in the first one shall not be legally taken as a real sister and marriage between them would be permissible.

But, what happened was that the girl born with the first boy, Qabil, was beautiful while the girl born with the second boy, Habil, was ugly. When came the time of marriage, the ugly girl born with Habil fell to the lot of Qabil according to rules. This enraged Qabil. He turned hostile to Habil and started resisting that the girl born with him should be the one given in marriage to him. Sayyidna Adam (علیہ السلام) ، in view of the legal rule of procedure, did not accept the demand. However, to remove the division between Habil and Qabil, he proposed that they should both offer their respective sacrifice for Allah. Whoever. has his sacrifice accepted will be the one to have that girl. The reason is that Sayyidna Adam (علیہ السلام) was certain that the sacrifice to be accepted will be the sacrifice of the one who has the right to marry her, that is, the sacrifice of Habil.

In those days, an open sign of a sacrifice being accepted was that a fire would come from the sky and eat up the sacrifice; and the sacrifice which was not eaten up by the fire was the sign of its remaining unacceptable.

Now, the situation was that Habil was the owner of a flock of sheep and goats. He offered the sacrifice of a good spring lamb. Qabil was a farmer. He offered some grains as his sacrifice. As customary with them, a fire did come from the sky and ate up the sacrifice offered by Habil - and the sacrifice offered by Qabil remained lying where it was, untouched. Thereupon, hit by failure and disgrace, Qabil was further enraged. Unable to restrain it, he told his brother openly: لَأَقْتُلَنَّكَ (I will kill you).

Habil did not respond to his angry remark with counter anger on the spot. He rather said something which was peaceful and principled. It even had an element of sympathetic concern for him: لَأَقْتُلَنَّكَ (Allah accepts only from the God-fearing) that is, if you had been God-fearing, practicing Taqwa and piety, your sacrifice too would have been accepted. Since you did not do so, the sacrifice was not accepted. Why blame me for it?

Also mentioned within this statement is the cure for the envy (hasad) of the envier (hasid), that is, when the envier sees that Allah Ta` ala has given someone a particular blessing which has not been given to him, then, he should take his deprivation as a result of his own practical shortcomings and sins and think of repenting from them and correcting his or her behaviour - not that one starts wishing and worrying about ways through which the other person could be made to lose the blessing he has - because this would not bring him any gain, in fact, it will become the cause of some loss to him, for acceptability with Allah depends on Taqwa (fear of Allah). (Mazhari)

Acceptability of Deeds Depends on Ikhlas (Sincerity) and Taqwa (Fear of Allah)

There appears in this dialogue between Habil and Qabil a sentence which has the status of an important principle: The acceptability of one's deeds and acts of worship depends on Taqwa. The deed of a person who has no Taqwa in him is not accepted. For this reason, the learned among the righteous elders (salaf) have said that this verse is a shot in the arms of those who are devoted to acts of worship and do deeds in the hope of finding the pleasure of Allah. And this was the reason why Sayyidna ` Amir ibn ` Abdullah was crying at the time of his death. People around him asked: 'As for you, you have been busy doing your ` Ibadat (acts of worship) and good deeds throughout your life, why, then, would you weep?' He said, 'You are saying this and ringing in my ears is this saying of Allah Ta` ala: إِنَّمَا يَتَقَبَّلُ اللَّـهُ مِنَ الْمُتَّقِينَ (Allah accepts only from the God-fearing). I just do not know if any ` Ibadah of mine will be accepted, or not.'

Sayyidna ` Abdullah ibn Masud ؓ said: 'If I become certain that Allah Ta` ala has accepted some deed of mine, then, I would not surrender this blessing even if the whole world were to turn into solid gold and pass into my possession, in fact, I would take it to be nothing as compared to that blessing.'

Similarly, said Sayyidna Abu Ad-Darda' 'If it stands settled that one Salah of mine has found acceptance with Allah Ta` ala, then, that is far more than a whole world full of blessings for me.'

Sayyidna ` Umar ibn ` Abd al-` Aziz, may Allah be pleased with him, gave the following good counsel to a person in a letter he wrote to him.

"I tell you to hold on to Taqwa without which no deed is accepted; and mercy is not shown to anyone except those who observe Taqwa; and without it there is no Divine reward on anything. There are many who preach it but there are very few who practice it."

And Sayyidna al-Murtada ؓ said: 'Even the smallest deed done with Taqwa is not small. And how a deed which has been accepted can be called small? (Ibn Kathir)