Mode

Try the New Website!

Get an early preview and share with us your feedback.

Try the New Website!

Get an early preview and share with us your feedback.

Search

Filter

Language

Translations

41-60 OF 2089 SEARCH RESULTS

Results

وَلَنَبْلُوَنَّكُم بِشَىْءٍ مِّنَ ٱلْخَوْفِ وَٱلْجُوعِ وَنَقْصٍ مِّنَ ٱلْأَمْوَٰلِ وَٱلْأَنفُسِ وَٱلثَّمَرَٰتِ ۗ وَبَشِّرِ ٱلصَّـٰبِرِينَ

하나님은 두려움과 기아로 써 재산과 가족과 곡식들을 손실 케하여 너회들을 시험할 것이라 그러나 인내하는 자들에게는 복음 이 있으리라

Korean

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَنفِقُوا۟ مِمَّا رَزَقْنَـٰكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِىَ يَوْمٌ لَّا بَيْعٌ فِيهِ وَلَا خُلَّةٌ وَلَا شَفَـٰعَةٌ ۗ وَٱلْكَـٰفِرُونَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ

there will be no bargaining nor friendship nor intercession And it is the disbelievers who are the Z

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

رَبَّنَآ أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَـٰلِمُونَ

Our Lord Bring us out of this If ever we return to evil then indeed we shall be Z lim n polytheists

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

وَمَا كَانَ لِنَبِىٍّ أَن يَغُلَّ ۚ وَمَن يَغْلُلْ يَأْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

And it is not conceivable for a prophet to misappropriate the spoils And whoever misappropriates shall

Maarif-ul-Quran

It is not conceivable from a prophet to misappropriate the spoils Whoever misappropriates shall bring

Mufti Taqi Usmani

7:5

فَمَا كَانَ دَعْوَىٰهُمْ إِذْ جَآءَهُم بَأْسُنَآ إِلَّآ أَن قَالُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ

No cry did they utter when Our Torment came upon them but this Verily we were Z lim n polytheists

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَـٰمٍ عَلِيمٍ

Then he conceived fear of them when they ate not They said Fear not And they gave him glad tidings

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

ثُمَّ نُنَجِّى ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوا۟ وَّنَذَرُ ٱلظَّـٰلِمِينَ فِيهَا جِثِيًّا

Then We shall save those who used to fear All h and were dutiful to Him And We shall leave the Z lim

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

فَمَنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ

Then after that whosoever shall invent a lie against All h such shall indeed be the Z lim n disbelievers

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

بَلْ ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَنقَلِبَ ٱلرَّسُولُ وَٱلْمُؤْمِنُونَ إِلَىٰٓ أَهْلِيهِمْ أَبَدًا وَزُيِّنَ ذَٰلِكَ فِى قُلُوبِكُمْ وَظَنَنتُمْ ظَنَّ ٱلسَّوْءِ وَكُنتُمْ قَوْمًۢا بُورًا

and the Believers would never return to their families this seemed pleasing in your hearts and ye conceived

Yusuf Ali

قَالُوا۟ مَن فَعَلَ هَـٰذَا بِـَٔالِهَتِنَآ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

They said Who has done this to our lihah gods He must indeed be one of the Z limun wrong doers

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

وَإِنَّهُۥ فِىٓ أُمِّ ٱلْكِتَـٰبِ لَدَيْنَا لَعَلِىٌّ حَكِيمٌ

And verily it this Qur n is in the Mother of the Book i e Al Lauh Al Mahf z with Us indeed exalted

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

فَلَمَّا رَءَآ أَيْدِيَهُمْ لَا تَصِلُ إِلَيْهِ نَكِرَهُمْ وَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۚ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمِ لُوطٍ

But when he saw their hands not reaching towards it he distrusted them and conceived a fear of them

Fadel Soliman, Bridges’ translation

رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِى فِى ٱلْقَوْمِ ٱلظَّـٰلِمِينَ

My Lord Then save me from Your punishment put me not amongst the people who are the Z lim n polytheists

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

يُدْخِلُ مَن يَشَآءُ فِى رَحْمَتِهِۦ ۚ وَٱلظَّـٰلِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًۢا

He will admit to His Mercy whom He wills and as for the Z lim n polytheists wrong doers He has prepared

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

قَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ

They cried Woe to us Certainly we have been Z lim n polytheists wrong doers and disbelievers in

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

يَمْحُوا۟ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُ وَيُثْبِتُ ۖ وَعِندَهُۥٓ أُمُّ ٱلْكِتَـٰبِ

what He wills and confirms what He wills And with Him is the Mother of the Book Al Lauh Al Mahf z

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ

Or that the Ghaib the Unseen here in this Verse it means Al Lauh Al Mahf z is in their hands so

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

وَمَا مِنْ غَآئِبَةٍ فِى ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِلَّا فِى كِتَـٰبٍ مُّبِينٍ

there is nothing hidden in the heaven and the earth but it is in a Clear Book i e Al Lauh Al Mahf z

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

وَوَصَّيْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ بِوَٰلِدَيْهِ حَمَلَتْهُ أُمُّهُۥ وَهْنًا عَلَىٰ وَهْنٍ وَفِصَـٰلُهُۥ فِى عَامَيْنِ أَنِ ٱشْكُرْ لِى وَلِوَٰلِدَيْكَ إِلَىَّ ٱلْمَصِيرُ

And We have enjoined upon man concerning his parents his mother conceived him in feebleness upon feebleness

Dr. Ghali