logo

THE NOBLE QUR'AN

1-20 OF 151 SEARCH RESULTS FOR: jinn

          

Maranao

Allah ago so lt o manga jinn sa bangnsa: Na sabnsabnar a kiyatokawan o manga jinn a mataan! a siran na phamakadarpaan

Shakir

assert a relationship between Him and the jinn; and certainly the jinn do know that they shall surely be brought

Abdul Haleem

They claim that He has kinship with the jinn, yet the jinn themselves know that they will be brought

Pickthall

they imagine kinship between him and the jinn, whereas the jinn know well that they will be brought before

Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran

˹marital˺ relationship between Him and the jinn. Yet the jinn ˹themselves˺ know well that such people will

Sahih International

they have claimed between Him and the jinn a lineage, but the jinn have already known that they [who made

Muhsin Khan

have invented a kinship between Him and the jinns, but the jinns know well that they have indeed to appear

Mufti Taqi Usmani

made up between Him (Allah) and the Jinns some kinship, while the Jinns already know that they are bound

Yusuf Ali

a blood-relationship between Him and the Jinns: but the Jinns know (quite well) that they have indeed

Dr. Ghali

up a consanguity between Him and the jinn; and indeed the jinn already know that surely they will indeed

    ﭿ            

Maranao

Pitharo o Ifrit, a pd ko manga jinn a: "Sakn i makawit rka on ko ding ka pn kapakaganat ko darpa aka:

Mufti Taqi Usmani

A stalwart of the Jinn said, “I will bring it to you before you rise up from your place, and for this

Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran

One mighty jinn responded, “I can bring it to you before you rise from this council of yours. And I am

Abdul Haleem

A powerful and crafty jinn replied, ‘I will bring it to you before you can even rise from your place

Yusuf Ali

Said an 'Ifrit, of the Jinns: "I will bring it to thee before thou rise from thy council: indeed I have

Shakir

One audacious among the jinn said: I will bring it to you before you rise up from your place; and most

Sahih International

A powerful one from among the jinn said, "I will bring it to you before you rise from your place, and

Pickthall

A stalwart of the jinn said: I will bring it thee before thou canst rise from thy place. Lo! I verily

Muhsin Khan

An Ifrit (strong) from the jinns said: "I will bring it to you before you rise from your place (council)

Dr. Ghali

A cIfrit (i.e., powerful, stalwart) of the jinn said, "I will come up with it to you before you rise

Sayyid Abul Ala Maududi

(27:39) A stalwart of the jinn said: "I will bring it to you before you rise from your council

    

Maranao

hay dowa a kappndan (a manga manosiya ago manga jinn)!

Pickthall

shall dispose of you, O ye two dependents (man and jinn).

Muhsin Khan

We shall attend to you, O you two classes (jinns and men)!

Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran

attend to you ˹for judgment˺, O two multitudes ˹of jinn and humans˺!

Abdul Haleem

We shall attend to you two huge armies [of jinn and mankind].

Mufti Taqi Usmani

(to reckon your deeds), O two heavy species (of Jinn and mankind)!

Dr. Ghali

overburdened (Or: discomforted) ones! (i.e., the jinn and humankind (see verse 33).

      

Maranao

Na da a kiyaadna Ko ko manga jinn go so manga manosiya, a rowar sa ana Ko iran mazoasoat.

Abdul Haleem

I created jinn and mankind only to worship Me:

Yusuf Ali

I have only created Jinns and men, that they may serve Me.

Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran

I did not create jinn and humans except to worship Me.

Sahih International

And I did not create the jinn and mankind except to worship Me.

Shakir

And I have not created the jinn and the men except that they should serve Me.

Pickthall

I created the jinn and humankind only that they might worship Me.

Dr. Ghali

And in no way did I create the jinn and humankind except to worship Me.

Mufti Taqi Usmani

I did not create the Jinns and the human beings except for the purpose that they should worship Me.

Muhsin Khan

And I (Allah) created not the jinns and humans except they should worship Me (Alone).

Sayyid Abul Ala Maududi

(51:56) I created the jinn and humans for nothing else but that they may serve Me;

           

Maranao

manosiya a phlindong siran ko manga mama ko manga jinn, na kiyawmanan iran siran sa kandarowaka;

Mufti Taqi Usmani

refuge with some guys of the Jinn, and thus they increased them (the Jinns) in arrogance,

Muhsin Khan

took shelter with the masculine among the jinns, but they (jinns) increased them (mankind) in sin and disbelief

Sayyid Abul Ala Maududi

among the jinn, and thus they increased the arrogance7 of the jinn”;

Abdul Haleem

Men have sought refuge with the jinn in the past, but they only misguided them further.

Sahih International

men from mankind who sought refuge in men from the jinn, so they [only] increased them in burden.

Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran

And some men used to seek refuge with some jinn—so they increased each other in wickedness.

Yusuf Ali

mankind who took shelter with persons among the Jinns, but they increased them in folly.

Shakir

men used to seek refuge with persons from among jinn, so they increased them in wrongdoing:

Pickthall

used to invoke the protection of individuals of the jinn, so that they increased them in revolt against Allah);

Dr. Ghali

humankind used to take refuge with (certain) men of the jinn; so they increased them in oppression.

  ﯿ      

Maranao

ipagiza ko manosiya so dosa niyan, go di ipagiza ko jinn:

Mufti Taqi Usmani

neither a man will be questioned about his sin, nor a Jinn.

Abdul Haleem

On that Day neither mankind nor jinn will be asked about their sins.

Yusuf Ali

On that Day no question will be asked of man or Jinn as to his sin.

Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran

that Day there will be no need for any human or jinn to be asked about their sins.

Sahih International

Day none will be asked about his sin among men or jinn.

Dr. Ghali

that Day neither any of humankind nor any of the jinn (race) will be questioned about his guilty deed

Muhsin Khan

on that Day no question will be asked of man or jinn as to his sin, (because they have already been known

Sayyid Abul Ala Maududi

that Day there will be no need to ask either men or jinn about their sins.6

   

Maranao

A pd ko manga jinn, ago so manga manosiya

Pickthall

Of the jinn and of mankind.

Muhsin Khan

"Of jinns and men."

Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran

from among jinn and humankind.”

Abdul Haleem

whether they be jinn or people.’

Mufti Taqi Usmani

whether from among the Jinn or Mankind.

Yusuf Ali

Among Jinns and among men.

Shakir

From among the jinn and the men.

Sahih International

From among the jinn and mankind."

Dr. Ghali

Of the jinn (creatures) and mankind."

Sayyid Abul Ala Maududi

(114:6) whether he be from the jinn or humans.”3

   ﭿ       

Maranao

tangkap ami ron na da dn a makatharo a manosiya ago jinn makapantag ko Allah sa kabokhag;

Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran

We certainly thought that humans and jinn would never speak lies about Allah.

Abdul Haleem

although we had thought that no man or jinn would [dare to] tell a lie about Him.

Shakir

And that we thought that men and jinn did not utter a lie against Allah:

Sahih International

And we had thought that mankind and the jinn would never speak about Allah a lie.

Pickthall

And lo! we had supposed that humankind and jinn would not speak a lie concerning Allah -

Muhsin Khan

'And verily, we thought that men and jinns would not utter a lie against Allah.

Dr. Ghali

And that we surmised that humankind and the jinn would never speak against Allah a lie.

Mufti Taqi Usmani

and that we thought that the humans and the Jinn would never tell a lie about Allah, (therefore, we had

Sayyid Abul Ala Maududi

(72:5) and that “we had thought that men and jinn would never speak a lie about Allah”,

      

Maranao

Go inadn Iyan so jinn a phoon ko kadg o apoy:

Abdul Haleem

the jinn out of smokeless fire.

Shakir

And He created the jinn of a flame of fire.

Pickthall

And the jinn did He create of smokeless fire.

Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran

and created jinn from a ˹smokeless˺ flame of fire.

Yusuf Ali

And He created Jinns from fire free of smoke:

Sahih International

And He created the jinn from a smokeless flame of fire.

Muhsin Khan

And the jinns did He create from a smokeless flame of fire.

Dr. Ghali

And He created the jinn (race) of a merging of fire.

Mufti Taqi Usmani

and created Jann (father of the Jinn) from a smokeless flame of fire.

Sayyid Abul Ala Maududi

(55:15) and has created the jinn from the flame of fire.5

      

Maranao

a manosiya, ko onaan o manga karoma iran antawaa jinn.

Abdul Haleem

Untouched beforehand by man or jinn.

Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran

No human or jinn has ever touched these ˹maidens˺ before.

Mufti Taqi Usmani

neither a man might have touched before them, nor a Jinn.

Yusuf Ali

Whom no man or Jinn before them has touched;-

Dr. Ghali

Whom neither humankind nor the jinn (race) have deflowered before them.

Sayyid Abul Ala Maududi

(55:74) No man or jinn ever touched them before.

Muhsin Khan

Whom no man or jinn yatmithhunna (has opened their hymens with sexual intercourse) before them.

       

Maranao

Go so jinn na inadn Ami mona a phoon ko apoy a mararas.

Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran

As for the jinn, We created them earlier from smokeless fire.

Sahih International

And the jinn We created before from scorching fire.

Pickthall

And the jinn did We create aforetime of essential fire.

Abdul Haleem

the jinn We created before, from the fire of scorching wind.

Yusuf Ali

And the Jinn race, We had created before, from the fire of a scorching wind.

Shakir

And the jinn We created before, of intensely hot fire.

Muhsin Khan

And the jinn, We created aforetime from the smokeless flame of fire.

Mufti Taqi Usmani

As for the Jānn (the first Jinn), We had created him earlier from the fire of the scorching wind.

Dr. Ghali

And the jinn race We created earlier of the fire (The Arabic word samum is sometimes understood to be

Sayyid Abul Ala Maududi

(15:27) while We had brought the jinn into being before out of blazing fire.8

               

Maranao

Na biyaloy iran a manga sakotowa o Allah so manga jinn, a inadn Iyan siran; go tiyakayan iran sa manga

Yusuf Ali

Yet they make the Jinns equals with Allah, though Allah did create the Jinns; and they falsely, having

Muhsin Khan

they join the jinns as partners in worship with Allah, though He has created them (the jinns), and they

Mufti Taqi Usmani

They have invented the Jinns as partners with Allah, while He has created them; and they have fabricated

Sahih International

But they have attributed to Allah partners - the jinn, while He has created them - and have fabricated

Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran

Yet they associate the jinn with Allah ˹in worship˺, even though He created them, and they falsely attribute

Abdul Haleem

Yet they made the jinn partners with God, though He created them, and without any true knowledge they

Shakir

And they make the jinn associates with Allah, while He created them, and they falsely attribute to Him

Pickthall

Yet they ascribe as partners unto Him the jinn, although He did create them, and impute falsely, without

Dr. Ghali

And they have made to Allah, as associates, the jinn; and He created them, and they have falsely imputed

Sayyid Abul Ala Maududi

And yet, some people have come to associate the jinn with Allah in His divinity,7

                          

Maranao

miyangalimbabaan siran inonta so iblis. Skaniyan na pd ko manga jinn, na siyangka iyan so sogoan o Kadnan iyan. Ba niyo

Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran

so they all did—but not Iblîs, who was one of the jinn, but he rebelled against the command of his Lord

Sahih International

they prostrated, except for Iblees. He was of the jinn and departed from the command of his Lord. Then

Pickthall

they fell prostrate, all save Iblis. He was of the jinn, so he rebelled against his Lord's command. Will

Yusuf Ali

They bowed down except Iblis. He was one of the Jinns, and he broke the Command of his Lord. Will ye then

Shakir

obeisance but Iblis (did it not). He was of the jinn, so he transgressed the commandment of his Lord

Muhsin Khan

prostrated except Iblis (Satan). He was one of the jinns; he disobeyed the Command of his Lord. Will you

Dr. Ghali

prostrated themselves, except Iblas. He was one of the jinn, so he (was immoral and) rebelled against his Lord's

Abdul Haleem

all bowed down, but not Iblis: he was one of the jinn and he disobeyed his Lord’s command. Are you [people]

Mufti Taqi Usmani

themselves, all of them but Iblīs (Satan). He was of the Jinn, so he rebelled against the command of your Lord

Sayyid Abul Ala Maududi

Iblis.7 He was of the jinn and so disobeyed the command of his Lord.

         

Maranao

linimod ko Solayman so manga tantara iyan, a manga jinn go manga manosiya, go manga papanok, na siran na

Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran

Solomon’s forces of jinn, humans, and birds were rallied for him, perfectly organized.

Abdul Haleem

Solomon’s hosts of jinn, men, and birds were marshalled in ordered ranks before him,

Shakir

And his hosts of the jinn and the men and the birds were gathered to him, and they were formed into groups

Sahih International

And gathered for Solomon were his soldiers of the jinn and men and birds, and they were [marching] in rows

Pickthall

gathered together unto Solomon his armies of the jinn and humankind, and of the birds, and they were set

Dr. Ghali

And his hosts were mustered to Sulayman, of the jinn and humankind and birds. So they were duly dispensed

Mufti Taqi Usmani

mustered for Sulaimān were his forces from among the Jinns and the humans and the birds. So all of them were

Yusuf Ali

And before Solomon were marshalled his hosts,- of Jinns and men and birds, and they were all kept in order

Muhsin Khan

gathered before Sulaiman (Solomon) his hosts of jinns and men, and birds, and they all were set in battle

Sayyid Abul Ala Maududi

(27:17) Hosts of jinn and humans and birds3 were marshalled for Solomon

       ﯿ                    

Maranao

iyan: Na kagiya a maothang; na miyapayag so manga jinn a opama ka siran na katawi ran so migagaib, na di

Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran

Solomon’s death, nothing indicated to the ˹subjected˺ jinn that he was dead except the termites eating away

Sahih International

decreed for Solomon death, nothing indicated to the jinn his death except a creature of the earth eating

Muhsin Khan

him [Sulaiman (Solomon)], nothing informed them (jinns) of his death except a little worm of the earth

Sayyid Abul Ala Maududi

of death on Solomon, nothing indicated to the jinn that he was dead except a worm eating away his staff

Yusuf Ali

gnawing away at his staff: so when he fell down, the Jinns saw plainly that if they had known the unseen, they

Abdul Haleem

when We decreed Solomon’s death, nothing showed the jinn he was dead, but a creature of the earth eating

Mufti Taqi Usmani

eaten up his sceptre. So, when he fell down, the Jinns came to know that if they had the knowledge of the

Shakir

that ate away his staff; and when it fell down, the jinn came to know plainly that if they had known the

Pickthall

which gnawed away his staff. And when he fell the jinn saw clearly how, if they had known the Unseen, they

Dr. Ghali

eating his rod. Then, as soon as he collapsed, the jinn evidently (saw) that; if they had known the Unseen

         

Maranao

a manosiya ko onaan o manga karoma iran, antawaa jinn.

Abdul Haleem

restraining their glances, untouched beforehand by man or jinn.

Mufti Taqi Usmani

neither a man might have touched before them, nor a Jinn.

Yusuf Ali

chaste, restraining their glances, whom no man or Jinn before them has touched;-

Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran

will be maidens of modest gaze, who no human or jinn has ever touched before.

Dr. Ghali

restraining their glances whom neither humankind nor the jinn (race) have deflowered before them;

Muhsin Khan

their glances upon their husbands, whom no man or jinn yatmithhunna (has opened their hymens with sexual

Sayyid Abul Ala Maududi

foot_note=16106>5 maidens whom no man or jinn has ever touched before.6

             

Maranao

mataan aya! a adn a miyamakin´g a salompok ko manga jinn; na pitharo iran a: ´Mataan! a skami na miyakan´g

Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran

to me that a group of jinn listened ˹to the Quran,˺ and said ˹to their fellow jinn˺: ‘Indeed, we have heard

Sahih International

"It has been revealed to me that a group of the jinn listened and said, 'Indeed, we have heard an amazing

Abdul Haleem

[Prophet], ‘It has been revealed to me that a group of jinn once listened in and said, “We have heard a wondrous

Mufti Taqi Usmani

Say, “It has been revealed to me that a group from Jinn has listened (to the Qur’ān), and said (to their

Yusuf Ali

Say: It has been revealed to me that a company of Jinns listened (to the Qur'an). They said, 'We have really

Shakir

Say: It has been revealed to me that a party of the jinn listened, and they said: Surely we have heard a

Pickthall

Muhammad): It is revealed unto me that a company of the Jinn gave ear, and they said: Lo! we have heard a marvellous

Dr. Ghali

"It has been revealed to me that a batch of the jinn listened; then they said, ‘Surely we have heard

Muhsin Khan

me that a group (from three to ten in number) of jinns listened (to this Quran). They said: 'Verily! We

Sayyid Abul Ala Maududi

(O Prophet), it was revealed to me that a band of jinn attentively listened1

             

Maranao

Kna, ka siran na aya pzimbaan iran na so manga jinn: So kadaklan kiran na siran i paparatiyayaan iran

Abdul Haleem

supporter against them! Really, they worshipped the jinn- most of them believed in them.’

Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran

they ˹only˺ followed the ˹temptations of evil˺ jinn, in whom most of them had faith.”

Sahih International

benefactor not them. Rather, they used to worship the jinn; most of them were believers in them."

Mufti Taqi Usmani

mentor, not these. Rather, they used to worship the Jinns. Most of these believed in them.”

Yusuf Ali

Protector - not with them. Nay, but they worshipped the Jinns: most of them believed in them."

Shakir

our Guardian, not they; nay! they worshipped the jinn; most of them were believers in them.

Pickthall

Guardian, not them! Nay, but they worshipped the jinn; most of them were believers in them.

Muhsin Khan

instead of them. Nay, but they used to worship the jinns; most of them were believers in them."

Dr. Ghali

them. No indeed, (but) they were worshiping the jinn; most of them were believers in them.

Sayyid Abul Ala Maududi

foot_note=14817>2 Nay, they rather used to worship the jinn. Most of them believe in them.”

                 

Maranao

andang a miyaypos ko miyaonaan iran a pd ko manga jinn ago so manga manosiya; mataan! a siran na miyabaloy

Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran

against whom the fate of earlier communities of jinn and humans has been justified, ˹for˺ they were truly

Abdul Haleem

with all the communities that went before them, jinn and human: they are lost.

Mufti Taqi Usmani

has come true along with the communities of the Jinn and the humans that have passed before them. Surely

Yusuf Ali

the sentence among the previous generations of Jinns and men, that have passed away; for they will be

Shakir

whom the word has proved true among nations of the jinn and the men that have already passed away before

Sahih International

among nations which had passed on before them of jinn and men. Indeed, they [all] were losers.

Pickthall

those on whom the Word concerning nations of the jinn and mankind which have passed away before them hath

Muhsin Khan

is justified among the previous generations of jinns and mankind that have passed away. Verily! They

Dr. Ghali

that already passed away even before them, of the jinn and humankind (alike); surely they were losers.

Sayyid Abul Ala Maududi

due. They will join the communities of humans and jinn that have preceded them. Verily all of them will

                

Maranao

Hay kasamasama o manga jinn, go manga manosiya! O khagaga niyo a kalambasa niyo ko piphisopisokan o manga

Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran

O assembly of jinn and humans! If you can penetrate beyond the realms of the heavens and the earth,

Abdul Haleem

Jinn and mankind, if you can pass beyond the regions of heaven and earth, then do so: you will not pass

Yusuf Ali

O ye assembly of Jinns and men! If it be ye can pass beyond the zones of the heavens and the earth, pass

Mufti Taqi Usmani

O genera of Jinn and mankind, If you are able to penetrate beyond the realms of the heavens and the earth

Shakir

O assembly of the jinn and the men! If you are able to pass through the regions of the heavens and the

Sahih International

O company of jinn and mankind, if you are able to pass beyond the regions of the heavens and the earth

Pickthall

O company of jinn and men, if ye have power to penetrate (all) regions of the heavens and the earth,

Muhsin Khan

O assembly of jinns and men! If you have power to pass beyond the zones of the heavens and the earth

Dr. Ghali

O company of the jinn and humankind, in case you are able to penetrate through the regions of the heavens

Sayyid Abul Ala Maududi

(55:33) O company of jinn and men, if you have the power to go beyond the bounds of the heavens