Mode

Try the New Website!

Get an early preview and share with us your feedback.

Try the New Website!

Get an early preview and share with us your feedback.

Search

Filter

Language

Translations

41-60 OF 1207 SEARCH RESULTS

Results

وَهُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ لِبَاسًا وَٱلنَّوْمَ سُبَاتًا وَجَعَلَ ٱلنَّهَارَ نُشُورًا

He is the One Who has made the night for you as a cover and made sleep for resting and the day for

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

He is the One who has made the night an apparel for you and the sleep a means of rest and has made

Mufti Taqi Usmani

Also found in Maarif-ul-Quran / Dr. Ghali / Ruwwad Center / Muhammad Hijab / View all

أَفَأَمِنَ أَهْلُ ٱلْقُرَىٰٓ أَن يَأْتِيَهُم بَأْسُنَا بَيَـٰتًا وَهُمْ نَآئِمُونَ

people of the townships then secure from the coming of Our wrath upon them as a night raid while they sleep

Pickthall

فَضَرَبْنَا عَلَىٰٓ ءَاذَانِهِمْ فِى ٱلْكَهْفِ سِنِينَ عَدَدًا

So We cast a cover of sleep over their ears within the cave for a number of years

Saheeh International

Therefore We covered up their sense of hearing causing them to go in deep sleep in the Cave for a

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

وَمِنْ ءَايَـٰتِهِۦ مَنَامُكُم بِٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ وَٱبْتِغَآؤُكُم مِّن فَضْلِهِۦٓ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَسْمَعُونَ

Among His signs are your sleep by night and by day and your seeking His bounty There truly are signs

Abdul Haleem

And of His signs is your sleep by night and day and your seeking of His bounty Indeed in that are signs

Saheeh International

Also found in Tafheem-ul-Quran - Abul Ala Maududi / Mufti Taqi Usmani / Muhammad Hijab / View all

قَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَا مَنۢ بَعَثَنَا مِن مَّرْقَدِنَا ۜ ۗ هَـٰذَا مَا وَعَدَ ٱلرَّحْمَـٰنُ وَصَدَقَ ٱلْمُرْسَلُونَ

They will say Woe to us Who has raised us from our sleeping place This is what the Rahman had

Maarif-ul-Quran

7:4

وَكَم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَـٰهَا فَجَآءَهَا بَأْسُنَا بَيَـٰتًا أَوْ هُمْ قَآئِلُونَ

And how many cities have We destroyed and Our punishment came to them at night or while they were sleeping

Saheeh International

وَيَـٰقَوْمِ هَـٰذِهِۦ نَاقَةُ ٱللَّهِ لَكُمْ ءَايَةً فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِىٓ أَرْضِ ٱللَّهِ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ قَرِيبٌ

백성들이여 이것이 너희에 게 애증으로 주신 하나님의 암낙 타이니 그대로 두어 하나님의 땅 에서 살찌게 하되 조금도 해하지 말라 재빠른 징벌이 너희를 엄습 하리라

Hamed Choi

ثُمَّ بَعَثْنَـٰهُمْ لِنَعْلَمَ أَىُّ ٱلْحِزْبَيْنِ أَحْصَىٰ لِمَا لَبِثُوٓا۟ أَمَدًا

up so that We know which of the two groups had better calculated the period in which they remained sleeping

Mufti Taqi Usmani

raised them up so that We know which of the two groups had best calculated the period they remained sleeping

Maarif-ul-Quran

كَانُوا۟ قَلِيلًا مِّنَ ٱلَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ

They used to sleep but little by night invoking their Lord All h and praying with fear and hope

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan