Mode

Try the New Website!

Get an early preview and share with us your feedback.

Try the New Website!

Get an early preview and share with us your feedback.

Search

Filter

Language

Translations

41-60 OF 8892 SEARCH RESULTS

Results

وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍ

se ti je me virtyte madhore.

Hasan Efendi Nahi

وَلَكُمْ فِيهَا جَمَالٌ حِينَ تُرِيحُونَ وَحِينَ تَسْرَحُونَ

Widzicie w nich piękno, kiedy przypędzacie je wieczorem na spoczynek, i kiedy je wypędzacie rano na pastwisko

Józef Bielawski

قَالُوا۟ سُبْحَـٰنَكَ أَنتَ وَلِيُّنَا مِن دُونِهِم ۖ بَلْ كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ ٱلْجِنَّ ۖ أَكْثَرُهُم بِهِم مُّؤْمِنُونَ

Ata (engjëjt) thonë: “I pa të meta je o i madhëruar! Ti je Zoti ynë, larg asaj që ata thonë!

Albanian

Ata (engjëjt) thonë: “I pa të meta je o i madhëruar! Ti je Zoti ynë, larg asaj që ata thonë!

Sherif Ahmeti

هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن تَأْتِيَهُمُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ أَوْ يَأْتِىَ رَبُّكَ أَوْ يَأْتِىَ بَعْضُ ءَايَـٰتِ رَبِّكَ ۗ يَوْمَ يَأْتِى بَعْضُ ءَايَـٰتِ رَبِّكَ لَا يَنفَعُ نَفْسًا إِيمَـٰنُهَا لَمْ تَكُنْ ءَامَنَتْ مِن قَبْلُ أَوْ كَسَبَتْ فِىٓ إِيمَـٰنِهَا خَيْرًا ۗ قُلِ ٱنتَظِرُوٓا۟ إِنَّا مُنتَظِرُونَ

Shin, sunã jiran (wani abu), fãce dai malã'iku su je musu kõ kuwa Ubangijinka Ya je, kõ kuwa sãshen ãyõyin

Abubakar Mahmood Jummi

۞ قَالَ سَنَنظُرُ أَصَدَقْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ

Sulejmani tha: “Do të shohim se a thua të vërtetën apo je gënjeshtar.

Hasan Efendi Nahi

قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ

(Zoti) Tha: “Ti je prej të afatizuarve.

Albanian

قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ

Ti je vërtet i mallkuar!

Hasan Efendi Nahi

قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ

(Zoti) Tha: “Po, je prej atyre të afatizuarëve,

Sherif Ahmeti

(Zoti) Tha: “Po, je prej atyre të afatizuarëve,

Albanian

مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍ

se ti (o Muhamed), falë mirësisë së Zotit tënd, nuk je i marrë.

Hasan Efendi Nahi

لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ

Ti ndaj tyre nuk je mbizotërues!

Albanian

Ti ndaj tyre nuk je mbizotërues!

Sherif Ahmeti

ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْكَرِيمُ

se ti je ai forti, i autoritetshmi.

Sherif Ahmeti

يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ

thoshte: “A je ti pre atyre që besojnë se

Sherif Ahmeti

i cili më thoshte: “Vallë, edhe ti je nga ata që besojnë

Hasan Efendi Nahi

Also found in Albanian / View all

فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ

E ti pra, këshillo, se je vetëm përkujtues,

Sherif Ahmeti

قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ

Ata i thanë: “Ti je vetëm i magjepsur”.

Albanian

Ata i thanë: “Ti je vetëm i magjepsur”.

Sherif Ahmeti