Mode

Search

Filter

Language

Translations

21-40 OF 3377 SEARCH RESULTS

Results

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَـٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلْكَرِيمِ

O Mensch, was hat dich hinsichtlich deines edelmütigen Herrn getäuscht,

Frank Bubenheim and Nadeem

يَـٰمُوسَىٰٓ إِنَّهُۥٓ أَنَا ٱللَّهُ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ

"O Moses, Ich bin Allah, der Erhabene, der Allweise.

Abu Reda Muhammad ibn Ahmad

وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَأُ مَا عَلِمْتُ لَكُم مِّنْ إِلَـٰهٍ غَيْرِى فَأَوْقِدْ لِى يَـٰهَـٰمَـٰنُ عَلَى ٱلطِّينِ فَٱجْعَل لِّى صَرْحًا لَّعَلِّىٓ أَطَّلِعُ إِلَىٰٓ إِلَـٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّى لَأَظُنُّهُۥ مِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ

Und Fir’aun sagte: „O ihr führende Schar, keinen anderen Gott weiß ich für euch als mich (selbst).

Frank Bubenheim and Nadeem

Und Pharao sagte: "O ihr Vornehmen, ich kenne keinen anderen Gott für euch au ßer mir; so brenne mir,

Abu Reda Muhammad ibn Ahmad

۞ وَمَآ أَعْجَلَكَ عَن قَوْمِكَ يَـٰمُوسَىٰ

„Und was hat dich veranlaßt, von deinem Volk fortzueilen, o Musa?

Frank Bubenheim and Nadeem

Und was hat dich so eilig von deinem Volke weggetrieben, o Moses?"

Abu Reda Muhammad ibn Ahmad

وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَـٰمُوسَىٰ

Und was ist das da in deiner Rechten, o Musa?

Frank Bubenheim and Nadeem

فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَـٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَـٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّـٰبِرِينَ

O mein Sohn, ich sehe im Traum, daß ich dich schlachte. Nun schau, was meinst du dazu?"

Abu Reda Muhammad ibn Ahmad

قُلْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْكَـٰفِرُونَ

Sag: O ihr Ungläubigen,

Frank Bubenheim and Nadeem

وَقَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَا هَـٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ

Und sie werden sagen: "O wehe uns! Das ist der Tag des Gerichts."

Abu Reda Muhammad ibn Ahmad

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لِمَ تَقُولُونَ مَا لَا تَفْعَلُونَ

O die ihr glaubt, warum sagt ihr, was ihr nicht tut?

Frank Bubenheim and Nadeem

O ihr, die ihr glaubt, warum sagt ihr, was ihr nicht tut?

Abu Reda Muhammad ibn Ahmad

يَـٰوَيْلَتَىٰ لَيْتَنِى لَمْ أَتَّخِذْ فُلَانًا خَلِيلًا

O wehe mir! Hätte ich doch nicht den Soundso zum Freund genommen!

Frank Bubenheim and Nadeem

قَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ

Sie sagten: " O wehe uns, wir waren wahrlich Frevler!"

Abu Reda Muhammad ibn Ahmad

قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَـٰمُوسَىٰ

Er sprach: "Dein Wunsch ist dir gewährt, o Moses!

Abu Reda Muhammad ibn Ahmad

قُلْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّمَآ أَنَا۠ لَكُمْ نَذِيرٌ مُّبِينٌ

Sag: O ihr Menschen, ich bin euch nur ein deutlicher Warner.

Frank Bubenheim and Nadeem

Sprich: "O ihr Menschen, ich bin euch nur ein deutlicher Warner."

Abu Reda Muhammad ibn Ahmad

يَـٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ

O hätte doch der Tod (mit mir) ein Ende gemacht!

Abu Reda Muhammad ibn Ahmad

يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ

O du Seele, die du Ruhe gefunden hast,

Frank Bubenheim and Nadeem

قَالَ يَـٰٓإِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ

Er sprach: "O Iblis, was ist mit dir, daß du nicht unter den SichNiederwerfenden sein wolltest?"

Abu Reda Muhammad ibn Ahmad