Mode

Search

Filter

Language

Translations

1-20 OF 541 SEARCH RESULTS

Results

فَلَمَّا جَآءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ فَرِحُوا۟ بِمَا عِندَهُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ

When their messengers came to them with clear proofs they exulted in whatever knowledge they had and

Ruwwad Center

And when their messengers came to them with manifest signs they exulted because of whatever of knowledge

Maarif-ul-Quran

Also found in Tafheem-ul-Quran - Abul Ala Maududi / View all

وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَـٰرِهِينَ

You hew dwellings in mountains and exult in that

Tafheem-ul-Quran - Abul Ala Maududi

مِنَ ٱلَّذِينَ فَرَّقُوا۟ دِينَهُمْ وَكَانُوا۟ شِيَعًا ۖ كُلُّ حِزْبٍۭ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ

Of those who split up their religion and became schismatics each sect exulting in its tenets

Pickthall

Of the ones who have caused disunity in their religion and become sects each party exulting with what

Dr. Ghali

ذَٰلِكُم بِمَا كُنتُمْ تَفْرَحُونَ فِى ٱلْأَرْضِ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ وَبِمَا كُنتُمْ تَمْرَحُونَ

They will be told This is because you used to rejoice on earth wrongfully and you used to exult

Ruwwad Center

And it is said unto them This is because ye exulted in the earth without right and because ye were

Pickthall

Also found in Tafheem-ul-Quran - Abul Ala Maududi / French Translation(Muhammad Hamidullah) / View all

وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ

Then when they go back to their own people they return exultant

Muhammad Hijab

and when they went back to their people they would return exulting

Ruwwad Center

فَأَمَّا ٱلْإِنسَـٰنُ إِذَا مَا ٱبْتَلَىٰهُ رَبُّهُۥ فَأَكْرَمَهُۥ وَنَعَّمَهُۥ فَيَقُولُ رَبِّىٓ أَكْرَمَنِ

As for man when his Lord tries him by giving him honour and bounties then he says in exultation

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

۞ إِنَّ قَـٰرُونَ كَانَ مِن قَوْمِ مُوسَىٰ فَبَغَىٰ عَلَيْهِمْ ۖ وَءَاتَيْنَـٰهُ مِنَ ٱلْكُنُوزِ مَآ إِنَّ مَفَاتِحَهُۥ لَتَنُوٓأُ بِٱلْعُصْبَةِ أُو۟لِى ٱلْقُوَّةِ إِذْ قَالَ لَهُۥ قَوْمُهُۥ لَا تَفْرَحْ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْفَرِحِينَ

would weigh too heavy for a strong group of people Remember when his people said to him Do not exult

Mufti Taqi Usmani

would weigh too heavy for a strong group of people Remember when his people said to him Do not exult

Maarif-ul-Quran

Also found in Saheeh International / Yusuf Ali / Ruwwad Center / Tafheem-ul-Quran - Abul Ala Maududi / Fadel Soliman, Bridges’ translation / View all