Mode

Try the New Website!

Get an early preview and share with us your feedback.

Try the New Website!

Get an early preview and share with us your feedback.

Search

Filter

Language

Translations

1-20 OF 315 SEARCH RESULTS

Results

وَيَصْنَعُ ٱلْفُلْكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ مَلَأٌ مِّن قَوْمِهِۦ سَخِرُوا۟ مِنْهُ ۚ قَالَ إِن تَسْخَرُوا۟ مِنَّا فَإِنَّا نَسْخَرُ مِنكُمْ كَمَا تَسْخَرُونَ

he constructed the ship and whenever an assembly of the eminent of his people passed by him they ridiculed

Saheeh International

So he started constructing the Ark and every time some chiefs of his people passed by him they ridiculed

Ruwwad Center

Also found in Yusuf Ali / View all

قَالُوٓا۟ ءَأَنتَ فَعَلْتَ هَـٰذَا بِـَٔالِهَتِنَا يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ

이 신들을 파괴한 자가 바로아브라함 너이뇨 라고 그들이 말 하니

Korean

이 신들을 파괴한 자가 바로아브라함 너이뇨 라고 그들이 말 하니

Hamed Choi

بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ

Rather you are astonished while they ridicule it

Ruwwad Center

وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةً يَسْتَسْخِرُونَ

And when they see a sign they exaggerate in ridiculing

Fadel Soliman, Bridges’ translation

وَلَقَدِ ٱسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِٱلَّذِينَ سَخِرُوا۟ مِنْهُم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ

And already were messengers ridiculed before you but those who mocked them were enveloped by what they

Saheeh International

Indeed there were messengers before you who were ridiculed but those who mocked them were encompassed

Ruwwad Center

Also found in Muhammad Hijab / Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran / Fadel Soliman, Bridges’ translation / View all

وَلَقَدِ ٱسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَحَاقَ بِٱلَّذِينَ سَخِرُوا۟ مِنْهُم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ

And already were messengers ridiculed before you but those who mocked them were enveloped by that which

Saheeh International

And there were messengers before you O Prophet who were ridiculed but those who mocked them were overwhelmed

Ruwwad Center

Also found in Fadel Soliman, Bridges’ translation / Mufti Taqi Usmani / Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran / View all

ٱلَّذِينَ يَلْمِزُونَ ٱلْمُطَّوِّعِينَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ فِى ٱلصَّدَقَـٰتِ وَٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ إِلَّا جُهْدَهُمْ فَيَسْخَرُونَ مِنْهُمْ ۙ سَخِرَ ٱللَّهُ مِنْهُمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

their charities and criticize the ones who find nothing to spend except their effort so they ridicule

Saheeh International

وَمَا عَلَى ٱلَّذِينَ يَتَّقُونَ مِنْ حِسَابِهِم مِّن شَىْءٍ وَلَـٰكِن ذِكْرَىٰ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ

Those mindful of Allah will not be accountable for those who ridicule it whatsoever their duty is

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

فَٱتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا حَتَّىٰٓ أَنسَوْكُمْ ذِكْرِى وَكُنتُم مِّنْهُمْ تَضْحَكُونَ

But ye treated them with ridicule so much so that ridicule of them made you forget My Message while

Yusuf Ali