Mode

Search

Filter

Language

Translations

1-20 OF 4604 SEARCH RESULTS

Results

إِذْ يَغْشَى ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ

보라 시드라 나무가 가리워 지매

Korean

보라 시드라 나무가 가리워 지매

Hamed Choi

قُلْ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْكَـٰفِرُونَ

Sprich: "O ihr Ungläubigen!

Abu Reda Muhammad ibn Ahmad

قَالَ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ ٱللَّهُمَّ رَبَّنَآ أَنزِلْ عَلَيْنَا مَآئِدَةً مِّنَ ٱلسَّمَآءِ تَكُونُ لَنَا عِيدًا لِّأَوَّلِنَا وَءَاخِرِنَا وَءَايَةً مِّنكَ ۖ وَٱرْزُقْنَا وَأَنتَ خَيْرُ ٱلرَّٰزِقِينَ

Jesus, Marias sønn, sa: «O Gud, vår Herre, send oss et dekket bord fra himmelen, så det må bli en høytid

Norwegian

وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَـٰمُوسَىٰ

Und was ist das in deiner Rechten, o Moses?"

Abu Reda Muhammad ibn Ahmad

دَعْوَىٰهُمْ فِيهَا سُبْحَـٰنَكَ ٱللَّهُمَّ وَتَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلَـٰمٌ ۚ وَءَاخِرُ دَعْوَىٰهُمْ أَنِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ

Der vil de rope ut: «Ære være Deg, O Gud!» Og det er deres hilsen: «Fred!»

Norwegian

يُوسُفُ أَعْرِضْ عَنْ هَـٰذَا ۚ وَٱسْتَغْفِرِى لِذَنۢبِكِ ۖ إِنَّكِ كُنتِ مِنَ ٱلْخَاطِـِٔينَ

O Yusuf, wende dich ab von dieser Sache, und du (, o Frau), bitte um Vergebung für deine Sünde.

Abu Reda Muhammad ibn Ahmad

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمُزَّمِّلُ

O du Verhüllter!

Abu Reda Muhammad ibn Ahmad

O du Eingehüllter,

Frank Bubenheim and Nadeem

فَلَمَّآ أَتَىٰهَا نُودِىَ يَـٰمُوسَىٰٓ

Als er dort hinkam, wurde ihm zugerufen: „O Musa!

Frank Bubenheim and Nadeem

قَالَ أَلْقِهَا يَـٰمُوسَىٰ

Er sagte: „Wirf ihn hin, o Musa!

Frank Bubenheim and Nadeem

Er sprach: "Wirf ihn hin, o Moses!"

Abu Reda Muhammad ibn Ahmad

قَالَ فَمَا خَطْبُكَ يَـٰسَـٰمِرِىُّ

Er sagte: „Doch was ist mit dir, o Samiri?

Frank Bubenheim and Nadeem

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ

O du Zugedeckter,

Frank Bubenheim and Nadeem

O du Bedeckter!

Abu Reda Muhammad ibn Ahmad

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ

Dann, o ihr Irregegangenen und Leugner

Abu Reda Muhammad ibn Ahmad

وَنَـٰدَيْنَـٰهُ أَن يَـٰٓإِبْرَٰهِيمُ

riefen Wir ihm zu: O Ibrahim,

Frank Bubenheim and Nadeem

da riefen Wir ihm zu: "O Abraham

Abu Reda Muhammad ibn Ahmad

يَـٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ

O du ruhige Seele!

Abu Reda Muhammad ibn Ahmad

يَـٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ

O wäre dies doch nur das Ende (meines Lebens)!

Frank Bubenheim and Nadeem