Mode

Qâf. Par le Coran glorieux !

— French Translation(Muhammad Hamidullah)

Qāf.1 By the honored Qur’ān...2

— Saheeh International

Mais ils s’étonnent que l’un des leurs leur vint comme avertisseur ; et les mécréants dirent : "Ceci est une chose étonnante."

— French Translation(Muhammad Hamidullah)

But they wonder that there has come to them a warner from among themselves, and the disbelievers say, "This is an amazing thing.

— Saheeh International

Quoi ! Quand nous serons morts et réduits en poussière...? Ce serait revenir de loin !"

— French Translation(Muhammad Hamidullah)

When we have died and have become dust, [we will return to life]? That is a distant [i.e., unlikely] return."

— Saheeh International

Certes, Nous savons ce que la terre rongera d’eux [de leurs corps]; et Nous avons un Livre où tout est conservé.

— French Translation(Muhammad Hamidullah)

We know what the earth diminishes [i.e., consumes] of them, and with Us is a retaining record.

— Saheeh International

ﭿ

Plutôt, ils traitent de mensonge la vérité qui leur est venue: les voilà donc dans une situation confuse.

— French Translation(Muhammad Hamidullah)

But they denied the truth when it came to them, so they are in a confused condition.

— Saheeh International

N’ont-ils donc pas observé le ciel au-dessus d’eux, comment Nous l’avons bâti et embelli; et comment il est sans fissures ?

— French Translation(Muhammad Hamidullah)

Have they not looked at the heaven above them - how We structured it and adorned it and [how] it has no rifts?

— Saheeh International

Et la terre, Nous l’avons étendue et Nous y avons enfoncé fermement des montagnes et y avons fait pousser toutes sortes de magnifiques couples de [végétaux],

— French Translation(Muhammad Hamidullah)

And the earth - We spread it out and cast therein firmly set mountains and made grow therein [something] of every beautiful kind,

— Saheeh International

à titre d’appel à la clairvoyance et un rappel pour tout serviteur repentant.

— French Translation(Muhammad Hamidullah)

Giving insight and a reminder for every servant who turns [to Allah].

— Saheeh International

Et Nous avons fait descendre du ciel une eau bénie, avec laquelle Nous avons fait pousser des jardins et le grain qu’on moissonne,

— French Translation(Muhammad Hamidullah)

And We have sent down blessed rain from the sky and made grow thereby gardens and grain from the harvest

— Saheeh International

ainsi que les hauts palmiers aux régimes superposés,

— French Translation(Muhammad Hamidullah)

And lofty palm trees having fruit arranged in layers -

— Saheeh International

comme subsistance pour les serviteurs. Et par elle (l’eau) Nous avons redonné la vie à une contrée morte. Ainsi se fera la résurrection.

— French Translation(Muhammad Hamidullah)

As provision for the servants, and We have given life thereby to a dead land. Thus is the emergence [i.e., resurrection].

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds