Aanmelden
Aanmelden
Aanmelden
Taal selecteren
2:271
ان تبدوا الصدقات فنعما هي وان تخفوها وتوتوها الفقراء فهو خير لكم ويكفر عنكم من سيياتكم والله بما تعملون خبير ٢٧١
إِن تُبْدُوا۟ ٱلصَّدَقَـٰتِ فَنِعِمَّا هِىَ ۖ وَإِن تُخْفُوهَا وَتُؤْتُوهَا ٱلْفُقَرَآءَ فَهُوَ خَيْرٌۭ لَّكُمْ ۚ وَيُكَفِّرُ عَنكُم مِّن سَيِّـَٔاتِكُمْ ۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌۭ ٢٧١
إِن
تُبۡدُواْ
ٱلصَّدَقَٰتِ
فَنِعِمَّا
هِيَۖ
وَإِن
تُخۡفُوهَا
وَتُؤۡتُوهَا
ٱلۡفُقَرَآءَ
فَهُوَ
خَيۡرٞ
لَّكُمۡۚ
وَيُكَفِّرُ
عَنكُم
مِّن
سَيِّـَٔاتِكُمۡۗ
وَٱللَّهُ
بِمَا
تَعۡمَلُونَ
خَبِيرٞ
٢٧١
Als jullie de liefdadigheid openlijk geven, dan is dat best, en als jullie haar heimelijk aan de armen geven is dat beter voor jullie en het wist jullie zonden uit. En Allah is Alwetend over wat jullie doen.
Tafseers
Lagen
Lessen
Reflecties
Antwoorden
Qiraat
Hadith

(5) Verse 271: إِن تُبْدُوا الصَّدَقَاتِ فَنِعِمَّا هِيَ (الی قولہ) وَاللَّـهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِير : "If you give the alms openly, it is good enough, ... and Allah is All-Aware of what you do"

Obviously, this verse covers all types of charity, whether obligatory or supererogatory, and it is more preferable to perform all of them as secretly as possible. To observe secrecy in a charitable act has religious merits, because it is far from the possibility of riya' ریاء (show off), and more graceful for the receiver who can feel shy about receiving charity in public. It is also beneficial from an earthly point of view, because it does not disclose the amount of wealth one owns.

It should, however, be kept in mind that the preferability of observing secrecy is a matter of principle. There may be situations where it becomes more preferable to perform an act of charity openly for some external reasons, such as removing some accusation (of not paying زکاۃ Zakah, for instance) or to persuade others to follow the example. Such exceptional cases do not negate the basic principle in any way.

Immediately after the instruction of concealing the 'Sadaqat صداقات ', the holy verse says, وَيُكَفِّرُ‌ عَنكُم مِّن سَيِّئَاتِكُمْ (This will write off part of your sins). It does not mean that the expiation of evil-deeds is confined to the charity made in secret only. In fact, a charity made in public also carries the same benefit. But the reference to expiation here is in the context that even if someone feels a secret charity as useless in this world, he should not feel depressed, because Allah will forgive his sins, and that is a great gain for him.

He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Lees, luister, zoek en reflecteer over de Koran

Quran.com is een vertrouwd platform dat wereldwijd door miljoenen mensen wordt gebruikt om de Koran in meerdere talen te lezen, te doorzoeken, te beluisteren en erover na te denken. Het biedt vertalingen, tafseer, recitaties, woord-voor-woordvertalingen en tools voor een diepere studie, waardoor de Koran voor iedereen toegankelijk is.

Als Sadaqah Jariyah zet Quran.com zich in om mensen te helpen een diepe verbinding met de Koran te maken. Ondersteund door Quran.Foundation , een non-profitorganisatie. Quran.com blijft groeien als een gratis en waardevolle bron voor iedereen, Alhamdulillah.

Navigeren
Home
Koran Radio
reciteurs
Over ons
Ontwikkelaars
Product updates
Feedback
Hulp
Doneren
Onze projecten
Quran.com
Quran For Android
Quran iOS
QuranReflect.com
Quran.AI
Sunnah.com
Nuqayah.com
Legacy.Quran.com
Corpus.Quran.com
Non-profitprojecten die eigendom zijn van, beheerd worden door of gesponsord worden door Quran.Foundation.
Populaire links

Ayatul Kursi

Surah Yaseen

Surah Al Mulk

Surah Ar-Rahman

Surah Al Waqi'ah

Surah Al Kahf

Surah Al Muzzammil

SitemapPrivacyAlgemene voorwaarden
© 2026 Quran.com. Alle rechten voorbehouden