Log masuk
Log masuk
Log masuk
Pilih Bahasa
16:70
والله خلقكم ثم يتوفاكم ومنكم من يرد الى ارذل العمر لكي لا يعلم بعد علم شييا ان الله عليم قدير ٧٠
وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ ثُمَّ يَتَوَفَّىٰكُمْ ۚ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰٓ أَرْذَلِ ٱلْعُمُرِ لِكَىْ لَا يَعْلَمَ بَعْدَ عِلْمٍۢ شَيْـًٔا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۭ قَدِيرٌۭ ٧٠
وَٱللَّهُ
خَلَقَكُمۡ
ثُمَّ
يَتَوَفَّىٰكُمۡۚ
وَمِنكُم
مَّن
يُرَدُّ
إِلَىٰٓ
أَرۡذَلِ
ٱلۡعُمُرِ
لِكَيۡ
لَا
يَعۡلَمَ
بَعۡدَ
عِلۡمٖ
شَيۡـًٔاۚ
إِنَّ
ٱللَّهَ
عَلِيمٞ
قَدِيرٞ
٧٠
Dan Allah yang menciptakan kamu (dari tiada kepada ada); kemudian Ia menyempurnakan tempoh umur kamu; (maka ada di antara kamu yang disegerakan matinya), dan ada pula di antara kamu yang dikembalikannya kepada peringkat umur yang lemah (peringkat tua kebudak-budakan), sehingga menjadilah ia tidak ingat akan sesuatu yang telah diketahuinya; sesungguhnya Allah Maha Mengetahui, lagi Maha Kuasa.
Tafsir
Lapisan
Pelajaran
Renungan
Jawapan
Qiraat
Hadis

Commentary

Mentioned previously were various states of water, vegetation, cattle and honey bee through which Allah Ta’ ala had reminded human beings of His perfect power of creation and of His blessings for the created. Now, through the words of the present verse, they have been invited to ponder over the very state they are in. Human beings were nothing. Allah Ta’ ala blessed them with existence. Then, by sending death when He willed, He terminated that blessing. As for some others, they are, much before their death, carried to such a stage of extreme old age that their senses do not work, they lose the strength of their hands and feet. They understand nothing, nor can they remember what they do. This change in their world-view and self-view proves that knowledge and power reside in the exclusive domain of the One who is the Creator and Master.

The expression مِنكُم مَّن يُرَ‌دُّ إِلَىٰ أَرْ‌ذَلِ الْعُمُرِ‌ (and there are some among you who are carried back to-the worst part of the age) gives a hint that man has seen a time of weakness earlier too. This was the early stage of child-hood marked by its lack of understanding and physical strength, and dependence on others in eating, drinking, getting up and sitting down. Then came youth, the time to prosper and move ahead. Then, gradually, man is carried to a stage of the same age of helplessness as it was in early childhood.

The expression أَرْ‌ذَلِ الْعُمُرِ‌ (translated as 'the worst part of the age' ) means the extreme old age when all physical and mental faculties become weak and confused. The Holy Prophet ﷺ always prayed: اللھُمَّ اِنِّی اَعُوذُبِکَ مَن سُوءِ العُمَرِ مِن اَن اُرَدَّ اَلٰی اَرذَلِ العُمرِ

'0 Allah, I seek refuge with You from the evil of age'

and according to another narration:

اللَّھُمَّ اِنِّی اَعُوذُ بِکَ مِن اَن اَرُدَّ اِلٰی اَرذَلِ العُمِرُ

'0 Allah, I seek refuge with you from that I be carried to the worst part of the age.'

The definition of: أَرْ‌ذَلِ الْعُمُرِ‌ (the worst part of the age) remains undetermined. However, the definition appearing above seems to be weightier, something to which the Qur’ an too has alluded by saying: لِكَيْ لَا يَعْلَمَ بَعْدَ عِلْمٍ شَيْئًا (that he knows nothing after having knowledge) that is, the age in which he is in, senses do not remain active as a result of which a person forgets everything he knows.

This 'worst part of the age' أَرْ‌ذَلِ الْعُمُرِ‌ has been defined variously. Some say it is the age of eighty years while some others say it is ninety. Also reported from Sayyidna Ali ؓ ، there is a statement which puts it at seventy five. (Sahilhayn as quoted by Mazhari)

After that appears the tersely-phrased sentence also mentioned above: (that he knows nothing after having knowledge). This is about the phenomena of old age (which, in our time, has given birth to the study of gerontology). When one is made to reach its extreme stage, one is left with no functional strength, neither physical nor rational. What he knows now, he may not know moments later. All information he has, he may forget and become like a child born yesterday who has no knowledge or awareness or understanding or intelligence. Hadrat ` Ikrimah ؓ says: 'This state will not prevail upon the reciter of the Qur’ an.'

In the last sentence of the verse, it was said: إِنَّ اللَّـهَ عَلِيمٌ قَدِيرٌ‌ (Surely, Allah is All-Knowing, All-Powerful). It means that from knowledge He knows everyone's age, and from power He does what He wills. If He wills, He can have a strong young man be overtaken by the signs of the worst part of old age, and should He so will, even a hundred-year old aged man could remain a strong youngman. All this lies within the power of that sole Being in whose divinity there is no partner or associate.

He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Baca, Dengar, Cari, dan Renungkan Al-Quran

Quran.com ialah platform dipercayai yang digunakan oleh berjuta-juta orang di seluruh dunia untuk membaca, mencari, mendengar dan merenung Al-Quran dalam pelbagai bahasa. Ia menyediakan terjemahan, tafsir, bacaan, terjemahan perkataan demi perkataan, dan alat untuk kajian yang lebih mendalam, menjadikan al-Quran boleh diakses oleh semua orang.

Sebagai Sadaqah Jariyah, Quran.com berdedikasi untuk membantu orang ramai berhubung secara mendalam dengan al-Quran. Disokong oleh Quran.Foundation , sebuah organisasi bukan untung 501(c)(3), Quran.com terus berkembang sebagai sumber percuma dan berharga untuk semua, Alhamdulillah.

Navigasi
Halaman Utama
Radio Al-Quran
Qari
Tentang Kami
Pemaju (Developers)
Kemas kini produk
Maklum balas
Bantuan
Derma
Projek Kami
Quran.com
Quran For Android
Quran iOS
QuranReflect.com
Quran.AI
Sunnah.com
Nuqayah.com
Legacy.Quran.com
Corpus.Quran.com
Projek tanpa untung yang dimiliki, diurus atau ditaja oleh Quran.Foundation
Pautan yang di gemari

Ayatul Kursi

Surah Yaseen

Surah Al Mulk

Surah Ar-Rahman

Surah Al Waqi'ah

Surah Al Kahf

Surah Al Muzzammil

Peta lamanPrivasiTerma dan Syarat
© 2026 Quran.com. Hak cipta terpelihara