Masuk
🚀 Ikuti Tantangan Ramadan kami!
Pelajari lebih lanjut
🚀 Ikuti Tantangan Ramadan kami!
Pelajari lebih lanjut
Masuk
Masuk
27:37
ارجع اليهم فلناتينهم بجنود لا قبل لهم بها ولنخرجنهم منها اذلة وهم صاغرون ٣٧
ٱرْجِعْ إِلَيْهِمْ فَلَنَأْتِيَنَّهُم بِجُنُودٍۢ لَّا قِبَلَ لَهُم بِهَا وَلَنُخْرِجَنَّهُم مِّنْهَآ أَذِلَّةًۭ وَهُمْ صَـٰغِرُونَ ٣٧
اِرۡجِعۡ
اِلَيۡهِمۡ
فَلَنَاۡتِيَنَّهُمۡ
بِجُنُوۡدٍ
لَّا
قِبَلَ
لَهُمۡ
بِهَا
وَلَـنُخۡرِجَنَّهُمۡ
مِّنۡهَاۤ
اَذِلَّةً
وَّهُمۡ
صٰغِرُوۡنَ‏
٣٧
Kembalilah kepada mereka! Sungguh, Kami pasti akan mendatangi mereka dengan bala tentara yang mereka tidak mampu melawannya, dan akan kami usir mereka dari negeri itu (Saba`) secara terhina dan mereka akan menjadi (tawanan) yang hina dina."
Tafsir
Lapisan
Pelajaran
Refleksi
Jawaban
Qiraat
Hadits
Anda sedang membaca tafsir untuk kelompok ayat dari 27:36 hingga 27:37

The Gift and the Response of Sulayman

More than one of the scholars of Tafsir among the Salaf and others stated that she sent him a huge gift of gold, jewels, pearls and other things. It is apparent that Sulayman, peace be upon him, did not even look at what they brought at all and did not pay any attention to it, but he turned away and said, rebuking them:

أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٍ

("Will you help me in wealth") meaning, `are you trying to flatter me with wealth so that I will leave you alone with your Shirk and your kingdom'

فَمَآ ءَاتَـنِى اللَّهُ خَيْرٌ مِّمَّآ ءَاتَـكُمْ

(What Allah has given me is better than that which He has given you!) means, `what Allah has given to me of power, wealth and troops, is better than that which you have.'

بَلْ أَنتُمْ بِهَدِيَّتِكُمْ تَفْرَحُونَ

(Nay, you rejoice in your gift!) means, `you are the ones who are influenced by gifts and presents; we will accept nothing from you except Islam or the sword.'

ارْجِعْ إِلَيْهِمْ

(Go back to them) means, with their gift,

فَلَنَأْتِيَنَّهُم بِجُنُودٍ لاَّ قِبَلَ لَهُمْ بِهَا

(We verily, shall come to them with armies that they cannot resist,) they have no power to match them or resist them.

وَلَنُخْرِجَنَّهُم مِّنْهَآ أَذِلَّةً

(and we shall drive them out from there in disgrace,) `we shall drive them out in disgrace from their land.'

وَهُمْ صَـغِرُونَ

(and they will be abased.) means, humiliated and expelled. When her messengers came back to her with her undelivered gift, and told her what Sulayman said, she and her people paid heed and obeyed him. She came to him with her troops in submission and humility, honoring Sulayman and intending to follow him in Islam. When Sulayman, peace be upon him, realized that they were coming to him, he rejoiced greatly.

He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Notes placeholders
Baca, Dengarkan, Cari, dan Renungkan Al Quran

Quran.com adalah platform tepercaya yang digunakan jutaan orang di seluruh dunia untuk membaca, mencari, mendengarkan, dan merefleksikan Al-Qur'an dalam berbagai bahasa. Platform ini menyediakan terjemahan, tafsir, tilawah, terjemahan kata demi kata, dan berbagai alat untuk pembelajaran yang lebih mendalam, sehingga Al-Qur'an dapat diakses oleh semua orang.

Sebagai sebuah Sadaqah Jariyah, Quran.com berdedikasi untuk membantu orang-orang terhubung secara mendalam dengan Al-Qur'an. Didukung oleh Quran.Foundation , sebuah organisasi nirlaba 501(c)(3), Quran.com terus berkembang sebagai referensi yang sangat bernilai dan gratis untuk semua orang, Alhamdulillah.

Navigasi
Halaman Utama
Radio Qur'an
Qari
Tentang Kami
Pengembang
Pengkinian Produk
Beri Masukan
Bantuan
Proyek Kami
Quran.com
Quran For Android
Quran iOS
QuranReflect.com
Sunnah.com
Nuqayah.com
Legacy.Quran.com
Corpus.Quran.com
Proyek nirlaba yang dimiliki, dikelola, atau disponsori oleh Quran.Foundation
Link populer

Ayat Kursi

Surah Yasin

Surah Al Mulk

Surah Ar-Rahman

Surah Al Waqi'ah

Surah Al Kahfi

Surah Al Muzzammil

Peta situsKerahasiaanSyarat dan Ketentuan
© 2026 Quran.com. Hak Cipta Terlindungi