Masuk
Masuk
Masuk
Pilih Bahasa
English
العربية
বাংলা
فارسی
Français
Indonesia
Italiano
Dutch
Português
русский
Shqip
ภาษาไทย
Türkçe
اردو
简体中文
Melayu
Español
Kiswahili
Tiếng Việt
Terjemahan
15:42
ان عبادي ليس لك عليهم سلطان الا من اتبعك من الغاوين ٤٢
إِنَّ عِبَادِى لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَـٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْغَاوِينَ ٤٢
اِنَّ
عِبَادِیْ
لَیْسَ
لَكَ
عَلَیْهِمْ
سُلْطٰنٌ
اِلَّا
مَنِ
اتَّبَعَكَ
مِنَ
الْغٰوِیْنَ
۟
Sesungguhnya kamu (Iblis) tidak kuasa atas hamba-hamba-Ku, kecuali mereka yang mengikutimu, yaitu orang yang sesat.
Tafsir
Pelajaran
Refleksi
15:43
وان جهنم لموعدهم اجمعين ٤٣
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ ٤٣
وَاِنَّ
جَهَنَّمَ
لَمَوْعِدُهُمْ
اَجْمَعِیْنَ
۟۫ۙ
Dan sungguh, Jahanam itu benar-benar (tempat) yang telah dijanjikan untuk mereka (pengikut setan) semuanya,
Tafsir
Pelajaran
Refleksi
15:44
لها سبعة ابواب لكل باب منهم جزء مقسوم ٤٤
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَٰبٍۢ لِّكُلِّ بَابٍۢ مِّنْهُمْ جُزْءٌۭ مَّقْسُومٌ ٤٤
لَهَا
سَبْعَةُ
اَبْوَابٍ ؕ
لِكُلِّ
بَابٍ
مِّنْهُمْ
جُزْءٌ
مَّقْسُوْمٌ
۟۠
(Jahanam) itu mempunyai tujuh pintu. Setiap pintu (telah ditetapkan) untuk golongan tertentu dari mereka.
Tafsir
Pelajaran
Refleksi
15:45
ان المتقين في جنات وعيون ٤٥
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍۢ وَعُيُونٍ ٤٥
اِنَّ
الْمُتَّقِیْنَ
فِیْ
جَنّٰتٍ
وَّعُیُوْنٍ
۟ؕ
Sesungguhnya orang yang bertakwa itu berada dalam surga-surga (taman-taman) dan (di dekat) mata air (yang mengalir).
Tafsir
Pelajaran
Refleksi
15:46
ادخلوها بسلام امنين ٤٦
ٱدْخُلُوهَا بِسَلَـٰمٍ ءَامِنِينَ ٤٦
اُدْخُلُوْهَا
بِسَلٰمٍ
اٰمِنِیْنَ
۟
(Allah berfirman), "Masuklah ke dalamnya dengan sejahtera dan aman."
Tafsir
Pelajaran
Refleksi
15:47
ونزعنا ما في صدورهم من غل اخوانا على سرر متقابلين ٤٧
وَنَزَعْنَا مَا فِى صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَٰنًا عَلَىٰ سُرُرٍۢ مُّتَقَـٰبِلِينَ ٤٧
وَنَزَعْنَا
مَا
فِیْ
صُدُوْرِهِمْ
مِّنْ
غِلٍّ
اِخْوَانًا
عَلٰی
سُرُرٍ
مُّتَقٰبِلِیْنَ
۟
Dan Kami lenyapkan segala rasa dendam yang ada dalam hati mereka; mereka merasa bersaudara, duduk berhadap-hadapan di atas dipan-dipan.
Tafsir
Pelajaran
Refleksi
15:48
لا يمسهم فيها نصب وما هم منها بمخرجين ٤٨
لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌۭ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ ٤٨
لَا
یَمَسُّهُمْ
فِیْهَا
نَصَبٌ
وَّمَا
هُمْ
مِّنْهَا
بِمُخْرَجِیْنَ
۟
Mereka tidak merasa lelah di dalamnya dan mereka tidak akan dikeluarkan darinya.
Tafsir
Pelajaran
Refleksi
15:49
۞ نبي عبادي اني انا الغفور الرحيم ٤٩
۞ نَبِّئْ عِبَادِىٓ أَنِّىٓ أَنَا ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ ٤٩
نَبِّئْ
عِبَادِیْۤ
اَنِّیْۤ
اَنَا
الْغَفُوْرُ
الرَّحِیْمُ
۟ۙ
Kabarkanlah kepada hamba-hamba-Ku, bahwa Akulah Yang Maha Pengampun, Maha Penyayang,
Tafsir
Pelajaran
Refleksi
15:50
وان عذابي هو العذاب الاليم ٥٠
وَأَنَّ عَذَابِى هُوَ ٱلْعَذَابُ ٱلْأَلِيمُ ٥٠
وَاَنَّ
عَذَابِیْ
هُوَ
الْعَذَابُ
الْاَلِیْمُ
۟
dan sesungguhnya azab-Ku adalah azab yang sangat pedih.
Tafsir
Pelajaran
Refleksi
15:51
ونبيهم عن ضيف ابراهيم ٥١
وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ ٥١
وَنَبِّئْهُمْ
عَنْ
ضَیْفِ
اِبْرٰهِیْمَ
۟ۘ
Dan kabarkanlah (Muhammad) kepada mereka tentang tamu Ibrahim (malaikat).
Tafsir
Pelajaran
Refleksi
15:52
اذ دخلوا عليه فقالوا سلاما قال انا منكم وجلون ٥٢
إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَـٰمًۭا قَالَ إِنَّا مِنكُمْ وَجِلُونَ ٥٢
اِذْ
دَخَلُوْا
عَلَیْهِ
فَقَالُوْا
سَلٰمًا ؕ
قَالَ
اِنَّا
مِنْكُمْ
وَجِلُوْنَ
۟
Ketika mereka masuk ke tempatnya, lalu mereka mengucapkan, "Salām." Dia (Ibrahim) berkata, "Kami benar-benar merasa takut kepadamu."
Tafsir
Pelajaran
Refleksi
15:53
قالوا لا توجل انا نبشرك بغلام عليم ٥٣
قَالُوا۟ لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَـٰمٍ عَلِيمٍۢ ٥٣
قَالُوْا
لَا
تَوْجَلْ
اِنَّا
نُبَشِّرُكَ
بِغُلٰمٍ
عَلِیْمٍ
۟
(Mereka) berkata, "Janganlah engkau merasa takut, sesungguhnya kami memberi kabar gembira kepadamu dengan (kelahiran seorang) anak laki-laki (yang akan menjadi) orang yang pandai (Ishak)."
Tafsir
Pelajaran
Refleksi
15:54
قال ابشرتموني على ان مسني الكبر فبم تبشرون ٥٤
قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِى عَلَىٰٓ أَن مَّسَّنِىَ ٱلْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ ٥٤
قَالَ
اَبَشَّرْتُمُوْنِیْ
عَلٰۤی
اَنْ
مَّسَّنِیَ
الْكِبَرُ
فَبِمَ
تُبَشِّرُوْنَ
۟
Dia (Ibrahim) berkata, "Benarkah kamu memberi kabar gembira kepadaku padahal usiaku telah lanjut, lalu (dengan cara) bagaimana kamu memberi (kabar gembira) tersebut?"
Tafsir
Pelajaran
Refleksi
15:55
قالوا بشرناك بالحق فلا تكن من القانطين ٥٥
قَالُوا۟ بَشَّرْنَـٰكَ بِٱلْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلْقَـٰنِطِينَ ٥٥
قَالُوْا
بَشَّرْنٰكَ
بِالْحَقِّ
فَلَا
تَكُنْ
مِّنَ
الْقٰنِطِیْنَ
۟
(Mereka) menjawab, "Kami menyampaikan kabar gembira kepadamu dengan benar, maka janganlah engkau termasuk orang yang berputus asa!"
Tafsir
Pelajaran
Refleksi
15:56
قال ومن يقنط من رحمة ربه الا الضالون ٥٦
قَالَ وَمَن يَقْنَطُ مِن رَّحْمَةِ رَبِّهِۦٓ إِلَّا ٱلضَّآلُّونَ ٥٦
قَالَ
وَمَنْ
یَّقْنَطُ
مِنْ
رَّحْمَةِ
رَبِّهٖۤ
اِلَّا
الضَّآلُّوْنَ
۟
Dia (Ibrahim) berkata, "Tidak ada yang berputus asa dari rahmat Tuhannya, kecuali orang yang sesat."
Tafsir
Pelajaran
Refleksi
15:57
قال فما خطبكم ايها المرسلون ٥٧
قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ ٥٧
قَالَ
فَمَا
خَطْبُكُمْ
اَیُّهَا
الْمُرْسَلُوْنَ
۟
Dia (Ibrahim) berkata, "Apakah perkara pentingmu, wahai para utusan?"
Tafsir
Pelajaran
Refleksi
15:58
قالوا انا ارسلنا الى قوم مجرمين ٥٨
قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍۢ مُّجْرِمِينَ ٥٨
قَالُوْۤا
اِنَّاۤ
اُرْسِلْنَاۤ
اِلٰی
قَوْمٍ
مُّجْرِمِیْنَ
۟ۙ
(Mereka) menjawab, "Sesungguhnya kami diutus kepada kaum yang berdosa,
Tafsir
Pelajaran
Refleksi
15:59
الا ال لوط انا لمنجوهم اجمعين ٥٩
إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ ٥٩
اِلَّاۤ
اٰلَ
لُوْطٍ ؕ
اِنَّا
لَمُنَجُّوْهُمْ
اَجْمَعِیْنَ
۟ۙ
kecuali para pengikut Luṭ. Sesungguhnya kami pasti menyelamatkan mereka semuanya,
Tafsir
Pelajaran
Refleksi
15:60
الا امراته قدرنا انها لمن الغابرين ٦٠
إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ قَدَّرْنَآ ۙ إِنَّهَا لَمِنَ ٱلْغَـٰبِرِينَ ٦٠
اِلَّا
امْرَاَتَهٗ
قَدَّرْنَاۤ ۙ
اِنَّهَا
لَمِنَ
الْغٰبِرِیْنَ
۟۠
kecuali istrinya, kami telah menentukan, bahwa dia termasuk orang yang tertinggal (bersama orang kafir lainnya)."
Tafsir
Pelajaran
Refleksi
15:42
ان عبادي ليس لك عليهم سلطان الا من اتبعك من الغاوين ٤٢
إِنَّ عِبَادِى لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَـٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْغَاوِينَ ٤٢
اِنَّ
عِبَادِیْ
لَیْسَ
لَكَ
عَلَیْهِمْ
سُلْطٰنٌ
اِلَّا
مَنِ
اتَّبَعَكَ
مِنَ
الْغٰوِیْنَ
۟
Sesungguhnya kamu (Iblis) tidak kuasa atas hamba-hamba-Ku, kecuali mereka yang mengikutimu, yaitu orang yang sesat.
Tafsir
Pelajaran
Refleksi