كلا بل تحبون العاجلة ٢٠ وتذرون الاخرة ٢١ وجوه يوميذ ناضرة ٢٢ الى ربها ناظرة ٢٣ ووجوه يوميذ باسرة ٢٤ تظن ان يفعل بها فاقرة ٢٥ كلا اذا بلغت التراقي ٢٦ وقيل من راق ٢٧ وظن انه الفراق ٢٨ والتفت الساق بالساق ٢٩
كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ ٢٠ وَتَذَرُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ ٢١ وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاضِرَةٌ ٢٢ إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌۭ ٢٣ وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌۭ ٢٤ تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌۭ ٢٥ كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ ٢٦ وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍۢ ٢٧ وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ ٢٨ وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ ٢٩
كَلَّا
بَلْ
تُحِبُّوْنَ
الْعَاجِلَةَ
۟ۙ
وَتَذَرُوْنَ
الْاٰخِرَةَ
۟ؕ
وُجُوْهٌ
یَّوْمَىِٕذٍ
نَّاضِرَةٌ
۟ۙ
اِلٰى
رَبِّهَا
نَاظِرَةٌ
۟ۚ
وَوُجُوْهٌ
یَّوْمَىِٕذٍۭ
بَاسِرَةٌ
۟ۙ
تَظُنُّ
اَنْ
یُّفْعَلَ
بِهَا
فَاقِرَةٌ
۟ؕ
كَلَّاۤ
اِذَا
بَلَغَتِ
التَّرَاقِیَ
۟ۙ
وَقِیْلَ
مَنْ ٚ
رَاقٍ
۟ۙ
وَّظَنَّ
اَنَّهُ
الْفِرَاقُ
۟ۙ
وَالْتَفَّتِ
السَّاقُ
بِالسَّاقِ
۟ۙ
There is only one reason for neglect of the Hereafter and that is the desire to obtain an immediate reward for all one’s striving (kalla bal tuhibbuna’l ‘ajilah). In relation to the Hereafter, the result of one’s actions seems infinitely remote. Therefore, man disregards it. But in relation to this world, instant gratification appears to be a distinct possibility, so man rushes towards it. It is obvious that ultimately death overtakes every human being and nullifies all successes. Yet nobody learns a lesson from this, until he himself faces death—which takes away all opportunities for learning lessons.