প্রবেশ কর
প্রবেশ কর
প্রবেশ কর
ভাষা নির্বাচন কর
English
العربية
বাংলা
فارسی
Français
Indonesia
Italiano
Dutch
Português
русский
Shqip
ภาษาไทย
Türkçe
اردو
简体中文
Melayu
Español
Kiswahili
Tiếng Việt
অনুবাদ
৫০:২১
وجاءت كل نفس معها سايق وشهيد ٢١
وَجَآءَتْ كُلُّ نَفْسٍۢ مَّعَهَا سَآئِقٌۭ وَشَهِيدٌۭ ٢١
وَجَآءَتْ
كُلُّ
نَفْسٍ
مَّعَهَا
سَآىِٕقٌ
وَّشَهِیْدٌ
۟
(সেদিন) প্রত্যেক ব্যক্তি আসবে এমন অবস্থায় যে একজন (ফেরেশতা) তাকে হাঁকিয়ে নিয়ে আসবে আর একজন (ফেরেশতা) থাকবে সাক্ষ্যদাতা হিসেবে।
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৫০:২২
لقد كنت في غفلة من هاذا فكشفنا عنك غطاءك فبصرك اليوم حديد ٢٢
لَّقَدْ كُنتَ فِى غَفْلَةٍۢ مِّنْ هَـٰذَا فَكَشَفْنَا عَنكَ غِطَآءَكَ فَبَصَرُكَ ٱلْيَوْمَ حَدِيدٌۭ ٢٢
لَقَدْ
كُنْتَ
فِیْ
غَفْلَةٍ
مِّنْ
هٰذَا
فَكَشَفْنَا
عَنْكَ
غِطَآءَكَ
فَبَصَرُكَ
الْیَوْمَ
حَدِیْدٌ
۟
(বলা হবে) ‘এ দিন সম্পর্কে তুমি ছিলে উদাসীন। তোমার সামনে যে পর্দা ছিল তা আমি সরিয়ে দিয়েছি। (সে কারণে) তোমার দৃষ্টি আজ খুব তীক্ষ্ম।
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৫০:২৩
وقال قرينه هاذا ما لدي عتيد ٢٣
وَقَالَ قَرِينُهُۥ هَـٰذَا مَا لَدَىَّ عَتِيدٌ ٢٣
وَقَالَ
قَرِیْنُهٗ
هٰذَا
مَا
لَدَیَّ
عَتِیْدٌ
۟ؕ
তার সঙ্গী (ফেরেশতা) বলবে ‘এই যে আমার কাছে (‘আমালনামা) প্রস্তুত।’
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৫০:২৪
القيا في جهنم كل كفار عنيد ٢٤
أَلْقِيَا فِى جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٍۢ ٢٤
اَلْقِیَا
فِیْ
جَهَنَّمَ
كُلَّ
كَفَّارٍ
عَنِیْدٍ
۟ۙ
(নির্দেশ দেয়া হবে) তোমরা উভয়ে প্রত্যেক অবাধ্য কাফিরকে নিক্ষেপ কর জাহান্নামে।
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৫০:২৫
مناع للخير معتد مريب ٢٥
مَّنَّاعٍۢ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍۢ مُّرِيبٍ ٢٥
مَّنَّاعٍ
لِّلْخَیْرِ
مُعْتَدٍ
مُّرِیْبِ
۟ۙ
(যারা ছিল) কল্যাণের প্রতিবন্ধক, সীমালঙ্ঘনকারী ও সন্দিগ্ধ চিত্ত।
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৫০:২৬
الذي جعل مع الله الاها اخر فالقياه في العذاب الشديد ٢٦
ٱلَّذِى جَعَلَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ فَأَلْقِيَاهُ فِى ٱلْعَذَابِ ٱلشَّدِيدِ ٢٦
لَّذِیْ
جَعَلَ
مَعَ
اللّٰهِ
اِلٰهًا
اٰخَرَ
فَاَلْقِیٰهُ
فِی
الْعَذَابِ
الشَّدِیْدِ
۟
যে আল্লাহর সঙ্গে অন্যকে ইলাহ্ বানিয়ে নিয়েছিল। কাজেই তোমরা উভয়ে তাকে কঠিন ‘আযাবে নিক্ষেপ কর।
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৫০:২৭
۞ قال قرينه ربنا ما اطغيته ولاكن كان في ضلال بعيد ٢٧
۞ قَالَ قَرِينُهُۥ رَبَّنَا مَآ أَطْغَيْتُهُۥ وَلَـٰكِن كَانَ فِى ضَلَـٰلٍۭ بَعِيدٍۢ ٢٧
قَالَ
قَرِیْنُهٗ
رَبَّنَا
مَاۤ
اَطْغَیْتُهٗ
وَلٰكِنْ
كَانَ
فِیْ
ضَلٰلٍۢ
بَعِیْدٍ
۟
তার সঙ্গী বলবে, ‘হে আমাদের প্রতিপালক! আমি তাকে বিদ্রোহী বানাইনি বরং সে নিজেই ছিল সুদূর গুমরাহীর মধ্যে।’
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৫০:২৮
قال لا تختصموا لدي وقد قدمت اليكم بالوعيد ٢٨
قَالَ لَا تَخْتَصِمُوا۟ لَدَىَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ إِلَيْكُم بِٱلْوَعِيدِ ٢٨
قَالَ
لَا
تَخْتَصِمُوْا
لَدَیَّ
وَقَدْ
قَدَّمْتُ
اِلَیْكُمْ
بِالْوَعِیْدِ
۟
আল্লাহ বলবেন, ‘আমার সামনে বাদানুবাদ করো না, আমি আগেই তোমাদেরকে সতর্ক করে দিয়েছিলাম।
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৫০:২৯
ما يبدل القول لدي وما انا بظلام للعبيد ٢٩
مَا يُبَدَّلُ ٱلْقَوْلُ لَدَىَّ وَمَآ أَنَا۠ بِظَلَّـٰمٍۢ لِّلْعَبِيدِ ٢٩
مَا
یُبَدَّلُ
الْقَوْلُ
لَدَیَّ
وَمَاۤ
اَنَا
بِظَلَّامٍ
لِّلْعَبِیْدِ
۟۠
আমার কথা কক্ষনো বদলে না, আর আমি আমার বান্দাহদের প্রতি যুলমকারীও নই।
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৫০:৩০
يوم نقول لجهنم هل امتلات وتقول هل من مزيد ٣٠
يَوْمَ نَقُولُ لِجَهَنَّمَ هَلِ ٱمْتَلَأْتِ وَتَقُولُ هَلْ مِن مَّزِيدٍۢ ٣٠
یَوْمَ
نَقُوْلُ
لِجَهَنَّمَ
هَلِ
امْتَلَاْتِ
وَتَقُوْلُ
هَلْ
مِنْ
مَّزِیْدٍ
۟
সে দিন আমি জাহান্নামকে জিজ্ঞেস করব, ‘তুমি কি পরিপূর্ণ হয়েছ’? সে বলবে, ‘আরো বেশি আছে কি?’
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৫০:৩১
وازلفت الجنة للمتقين غير بعيد ٣١
وَأُزْلِفَتِ ٱلْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ غَيْرَ بَعِيدٍ ٣١
وَاُزْلِفَتِ
الْجَنَّةُ
لِلْمُتَّقِیْنَ
غَیْرَ
بَعِیْدٍ
۟
মুত্তাক্বীদের জন্য জান্নাতকে নিকটে আনা হবে- তা মোটেই দূরে থাকবে না।
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন
৫০:২১
وجاءت كل نفس معها سايق وشهيد ٢١
وَجَآءَتْ كُلُّ نَفْسٍۢ مَّعَهَا سَآئِقٌۭ وَشَهِيدٌۭ ٢١
وَجَآءَتْ
كُلُّ
نَفْسٍ
مَّعَهَا
سَآىِٕقٌ
وَّشَهِیْدٌ
۟
(সেদিন) প্রত্যেক ব্যক্তি আসবে এমন অবস্থায় যে একজন (ফেরেশতা) তাকে হাঁকিয়ে নিয়ে আসবে আর একজন (ফেরেশতা) থাকবে সাক্ষ্যদাতা হিসেবে।
তাফসির
পাঠ
প্রতিফলন