39:73 39:75 আয়াতের গ্রুপের জন্য একটি তাফসির পড়ছেন
وَسِیْقَ
الَّذِیْنَ
اتَّقَوْا
رَبَّهُمْ
اِلَی
الْجَنَّةِ
زُمَرًا ؕ
حَتّٰۤی
اِذَا
جَآءُوْهَا
وَفُتِحَتْ
اَبْوَابُهَا
وَقَالَ
لَهُمْ
خَزَنَتُهَا
سَلٰمٌ
عَلَیْكُمْ
طِبْتُمْ
فَادْخُلُوْهَا
خٰلِدِیْنَ
۟
وَقَالُوا
الْحَمْدُ
لِلّٰهِ
الَّذِیْ
صَدَقَنَا
وَعْدَهٗ
وَاَوْرَثَنَا
الْاَرْضَ
نَتَبَوَّاُ
مِنَ
الْجَنَّةِ
حَیْثُ
نَشَآءُ ۚ
فَنِعْمَ
اَجْرُ
الْعٰمِلِیْنَ
۟
وَتَرَی
الْمَلٰٓىِٕكَةَ
حَآفِّیْنَ
مِنْ
حَوْلِ
الْعَرْشِ
یُسَبِّحُوْنَ
بِحَمْدِ
رَبِّهِمْ ۚ
وَقُضِیَ
بَیْنَهُمْ
بِالْحَقِّ
وَقِیْلَ
الْحَمْدُ
لِلّٰهِ
رَبِّ
الْعٰلَمِیْنَ
۟۠

Those who enter Paradise will be such as are God-fearing. If a man discovers the Majesty of God in such a way that he loses the sense of his own greatness, then the natural result of this will be that he will start fearing God. The realisation of his own humbleness vis à vis God’s Powers makes him cautious and fearful. He will become extremely wary in matters concerning God. He will always worry as to how God will treat him in the Hereafter. Those who in this way were ever cautious and fearful in this world will be the ones who will be entitled to the fear-free life of the Hereafter. The people of Paradise will be given the same treatment in the Hereafter as royal guests receive in this world. They will be escorted to their dwellings with utmost honour. When they see Paradise with their own eyes, they will spontaneously utter words of praise and gratitude for God. In Paradise they will not only have grand dwellings but there will also be no restriction on how they divert themselves or socialize. They will be able to move about and make contact with others as they please. The Being who deserves all praises is the Being of God. But in the present world of trial the ‘hymns’ of God are not expressed in the real sense. The Hereafter will be the occasion for a full revelation of the praises of God. At this time the praises of God will be upon every tongue and the atmosphere will resound with hymns praising the Creator. All false greatness will come to an end. There will be only that Being there whose name will be worth taking. There will be only One Greatness in which one may become immersed and whose praises will be recited.

আপনার Quran.com অভিজ্ঞতা সর্বাধিক করুন!
এখনই আপনার সফর শুরু করুন:

%