Mode

Alif, Lâm, Mîm .

— French Translation(Muhammad Hamidullah)

Alif, Lām, Meem.1

— Saheeh International

La Révélation du Livres, nul doute là-dessus, émane du Seigneur de l’univers.

— French Translation(Muhammad Hamidullah)

[This is] the revelation of the Book about which there is no doubt from the Lord of the worlds.

— Saheeh International

Diront-ils qu’il (Mohammed) l’a inventé ? Ceci est, au contraire, la vérité venant de ton Seigneur pour que tu avertisses un peuple à qui nul avertisseur avant toi n’est venu, afin qu’ils se guident.

— French Translation(Muhammad Hamidullah)

Or do they say, "He invented it"? Rather, it is the truth from your Lord, [O Muḥammad], that you may warn a people to whom no warner has come before you [so] perhaps they will be guided.

— Saheeh International

ﭿ

Allah qui a créé en six jours les cieux et la terre, et ce qui est entre eux. Ensuite Il S’est établi (Istawâ) sur le Trône. Vous n’avez, en dehors de Lui, ni allié ni intercesseur. Ne vous rappelez-vous donc pas ?

— French Translation(Muhammad Hamidullah)

It is Allah who created the heavens and the earth and whatever is between them in six days; then He established Himself above the Throne.1 You have not besides Him any protector or any intercessor; so will you not be reminded?

— Saheeh International

Du ciel, il décide du sort de toute chose sur Terre, puis tout remonte vers Lui en un jour équivalant à mille ans, selon votre calcul.

— French Translation(Muhammad Hamidullah)

He arranges [each] matter from the heaven to the earth; then it will ascend to Him in a Day, the extent of which is a thousand years of those which you count.

— Saheeh International

C’est Lui le Connaisseur [des mondes] inconnus et visibles, le Puissant, le Miséricordieux,

— French Translation(Muhammad Hamidullah)

That is the Knower of the unseen and the witnessed, the Exalted in Might, the Merciful,

— Saheeh International

qui a bien fait tout ce qu’Il a créé. Et Il a commencé la création de l’homme à partir de l’argile,

— French Translation(Muhammad Hamidullah)

Who perfected everything which He created and began the creation of man from clay.

— Saheeh International

puis Il tira sa descendance d’une goutte d’eau vile [le sperme];

— French Translation(Muhammad Hamidullah)

Then He made his posterity out of the extract of a liquid disdained.

— Saheeh International

puis Il lui donna sa forme parfaite et lui insuffla de Son Esprit . Et Il vous a assigné l’ouïe, les yeux et le cœur. Que vous êtes peu reconnaissants !

— French Translation(Muhammad Hamidullah)

Then He proportioned him and breathed into him from His [created] soul1 and made for you hearing and vision and hearts [i.e., intellect]; little are you grateful.

— Saheeh International

Et ils disent : "Quand nous serons perdus dans la terre [sous forme de poussière], redeviendrons-nous une création nouvelle ?" En outre, ils ne croient pas en la rencontre avec leur Seigneur.

— French Translation(Muhammad Hamidullah)

And they say, "When we are lost [i.e., disintegrated] within the earth, will we indeed be [recreated] in a new creation?" Rather, they are, in the meeting with their Lord, disbelievers.

— Saheeh International

ﯿ

Dis : "L’Ange de la mort qui est chargé de vous, vous fera mourir. Ensuite, vous serez ramenés vers Votre Seigneur."

— French Translation(Muhammad Hamidullah)

Say, "The angel of death who has been entrusted with you will take you. Then to your Lord you will be returned."

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds