undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
٣

Said in the second verse was: قُلْ أَمَرَ‌ رَ‌بِّي بِالْقِسْطِ (Say, "My Lord has bid-den me to do justice). Here, the Holy Prophet ﷺ has been asked to tell those ignorant people, who were falsely attributing the justification of their naked Tawaf towards Allah, that Allah always commands justice. The word used here is: اَقِسط (al-qist) which essentially means justice, balance and moderation. At this place, ` al-qist' refers to a conduct which is free of excess or deficiency, that is, which neither falls short, nor exceeds the appointed limits - as is the case with all injunctions of the Shari'ah. Therefore, under this sense of qist' included there are all acts of worship and obedience as well as all general injunctions of the Shari'ah. (Ruh al-Ma'ani)

After having stated the command of justice and moderation, two injunctions of the Shari'ah relevant to their erroneous conduct have been particularly mentioned. These are: وَأَقِيمُوا وُجُوهَكُمْ عِندَ كُلِّ مَسْجِدٍ (and yourself be aright at each occasion of prostration) and: وَادْعُوهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ (and pray to Him with pure faith in Him). The first command relates to what one does physically and outwardly. The other belongs to the heart, the spiritual dimension. In the first injunction, the word: مسجِد (Masjid), according to most commentators, appears in the sense of prostration (sajdah, sujud or ‘Ibadah) and it means that one should be aright at the time of every Salah or any other act of worship. It could also mean that one should make an effort and be particular to keep one's orientation straight towards the Qiblah. And being aright or keeping the orientation straight could also mean that one should sub-ordinate everything one says or does to what Allah has commanded, maintaining an orientation and stance that never varies, never dwindles and moves elsewhere. Given this meaning, this injunction will not remain particular for Salah only - instead, it would comprehend all acts of worship, dealings and transactions.

The second injunction means that one should worship Allah, purely and exclusively, without associating in that act anyone else in any capacity, even to the limit that such worship should also be free from, and untainted with, what is known as al-Shirk al-Khafiyy (concealed Shirk of associating others with the Divinity of Allah), that is, hypocrisy and riya' (show off).

By mentioning both injunctions together, the indication being given could be that one must correct, align and synchronize both dimensions of one's person, the outward and the inward, the physical and the spiritual, with the injunctions of the Shari'ah. Not enough is obvious obedience (Ita` ah) without sincerity (Ikhlas), nor can simple sincerity of the heart become sufficient without following the Shari` ah as visible outwardly too. Instead of that, it is binding on everyone that one should correct and align one's outward bearings in accordance with the Shari` ah and never forget to keep his or her inward state of being too reserved for Allah Ta` ala alone. This helps us see the error (dichotomy) of those who take Shari` ah (the outward or physical adherence to faith) and Tariqah (the inward or spiritual adherence to faith) as two different ways to approach religion. Some of them would even presume that it was sufficient to correct one's inward dimension as shown by Tariqah - even if they go about doing what is contrary to the Shari` ah! This is a gaping error.

At the end of the verse (29), it was said: كَمَا بَدَأَكُمْ تَعُودُونَ (As He originated you, so you will return). It means that it was He who created you first and it will be He who will make you rise again on the day of Qiyamah. For His perfect power, this was not difficult at all. Perhaps to indicate this element of convenience what was said here is: تَعُودُونَ (ta` udun: you will return) and not: یُعِیدُکُم ' (We shall make you rise) since making to rise again requires not much action. (Ruh al-Ma'ani)

There is an additional benefit of introducing this sentence here. It helps one in abiding by the injunctions of the Shari’ ah - because it is the realization that there is a life-to-come, and a Last Day, the Day of Qiyamah, and reward or punishment for deeds, good or bad, which makes what is difficult easy, and what is painful bearable. Experience bears out that man is a tough customer. Unless one is under such grip-ping apprehension, no word of advice can make him do what is right, nor can the restriction of any law stop him from going into crimes.