Mode

Voici une sourate que Nous avons fait descendre et que Nous avons imposée, et Nous y avons fait descendre des versets explicites afin que vous vous souveniez."

— French Translation(Muhammad Hamidullah)

[This is] a sūrah which We have sent down and made [that within it] obligatory and revealed therein verses of clear evidence that you might remember.

— Saheeh International

La fornicatrice et le fornicateur, fouettez-les chacun de cent coups de fouet ! Et ne soyez point pris de pitié pour eux dans l’exécution de la loi d’Allah - si vous croyez en Allah et au Jour Dernier. Et qu’un groupe de croyants assiste à leur punition.

— French Translation(Muhammad Hamidullah)

The [unmarried] woman or [unmarried] man found guilty of sexual intercourse1 - lash each one of them with a hundred lashes,2 and do not be taken by pity for them in the religion [i.e., law] of Allah,3 if you should believe in Allah and the Last Day. And let a group of the believers witness their punishment.

— Saheeh International

ﭿ

Le fornicateur n’épousera qu’une fornicatrice ou une associatrice. Et la fornicatrice ne sera épousée que par un fornicateur ou un associateur; et cela a été interdit aux croyants .

— French Translation(Muhammad Hamidullah)

The fornicator does not marry except a [female] fornicator or polytheist, and none marries her except a fornicator1 or a polytheist, and that [i.e., marriage to such persons] has been made unlawful to the believers.

— Saheeh International

Et ceux qui lancent des accusations contre des femmes chastes sans produire par la suite quatre témoins, fouettez-les de quatre-vingts coups de fouet ! Et n’acceptez plus jamais leur témoignage. Et ceux-là sont les pervers,

— French Translation(Muhammad Hamidullah)

And those who accuse chaste women and then do not produce four witnesses - lash them with eighty lashes and do not accept from them testimony ever after. And those are the defiantly disobedient,

— Saheeh International

à l’exception de ceux qui, après cela, se repentent et se réforment, car Allah est Pardonneur et Miséricordieux.

— French Translation(Muhammad Hamidullah)

Except for those who repent thereafter and reform, for indeed, Allah is Forgiving and Merciful.

— Saheeh International

Et quant à ceux qui lancent des accusations contre leurs propres épouses, sans avoir d’autres témoins qu’eux-mêmes, le témoignage de l’un d’eux doit être une quadruple attestation par Allah qu’il est du nombre des véridiques,

— French Translation(Muhammad Hamidullah)

And those who accuse their wives [of adultery] and have no witnesses except themselves - then the witness of one of them1 [shall be] four testimonies [swearing] by Allah that indeed, he is of the truthful.

— Saheeh International

et la cinquième [attestation] est "que la malédiction d’Allah tombe sur lui s’il est du nombre des menteurs."

— French Translation(Muhammad Hamidullah)

And the fifth [oath will be] that the curse of Allah be upon him if he should be of the liars.

— Saheeh International

Et on ne lui infligera pas le châtiment [de la lapidation] si elle atteste quatre fois par Allah qu’il [son mari] est certainement du nombre des menteurs,

— French Translation(Muhammad Hamidullah)

But it will prevent punishment from her if she gives four testimonies [swearing] by Allah that indeed, he is of the liars.

— Saheeh International

ﯿ

et la cinquième [attestation] est que la colère d’Allah soit sur elle, s’il était du nombre des véridiques .

— French Translation(Muhammad Hamidullah)

And the fifth [oath will be] that the wrath of Allah be upon her if he was of the truthful.

— Saheeh International

Et, n'étaient la grâce d'Allah sur vous et Sa miséricorde... Allah est Grand accueillant au repentir et Sage !

— French Translation(Muhammad Hamidullah)

And if not for the favor of Allah upon you and His mercy...1 and because Allah is Accepting of Repentance and Wise.

— Saheeh International

Ceux qui sont venus avec la calomnie sont un groupe d’entre vous. Ne pensez pas que c’est un mal pour vous, plutôt, c’est un bien pour vous. À chacun d’eux ce qu’il a acquis comme pêché. Et celui d’entre eux qui s’est chargé de la plus grande part aura un énorme châtiment.

— French Translation(Muhammad Hamidullah)

Indeed, those who came with falsehood1 are a group among you. Do not think it bad for you; rather, it is good for you. For every person among them is what [punishment] he has earned from the sin, and he who took upon himself the greater portion thereof2 - for him is a great punishment [i.e., Hellfire].

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds