Mode

Try the New Website!

Get an early preview and share with us your feedback.

Try the New Website!

Get an early preview and share with us your feedback.

Whatever is in the heavens and in the earth has been highly exalting Allah, and He is the Almighty, the All-Wise.

— Fadel Soliman, Bridges’ translation

It is He who evicted those who denied among the People of the Scripture from their homes at the first exodus1. Youpl did not think they would depart, and they thought their fortresses would protect them from Allah, but Allah came at them from where they never expected and threw terror into their hearts. They2wreck3 their houses with their own hands and by the hands of the believers. So take a lesson, O you who are endowed with sight(s) .

— Fadel Soliman, Bridges’ translation

Had Allah not prescribed evacuation for them, He would have punished them in the Earlier(Life) , and for them in the Hereafter is the punishment of the Fire.

— Fadel Soliman, Bridges’ translation

That is because they went against Allah and His Messenger, and whoever goes against Allah—indeed, Allah is stern in retribution.

— Fadel Soliman, Bridges’ translation

Whatever palm tree youpl cut down or left standing on its roots, then that was by Allah’s leave and that He may disgrace those who are defiantly disobedient.

— Fadel Soliman, Bridges’ translation

ﭿ

And whatever Allah has turned over to His Messenger from them, you have spurred neither horse nor camel for them, but Allah gives authority to His messengers over whomever He wills, and Allah is All-Powerful over everything.

— Fadel Soliman, Bridges’ translation

Whatever Allah has turned over to His Messenger from the people of the towns, then that is for Allah and for the Messenger and for the relative and the orphans and the destitutepl and to the traveler in need, so that it does notcirculate exclusively1 between the wealthy among you. And whatever the Messenger brings you—accept it, and whatever he forbids you—abstain from it. And be mindful of Allah; indeed, Allah is stern in retribution.

— Fadel Soliman, Bridges’ translation

(It is) for the poor immigrants1who were evicted from their homes and their possessions, seeking grace from Allah, and(His) good pleasure, and supporting Allah and His Messenger— those are the sincere.

— Fadel Soliman, Bridges’ translation

ﯿ

And(for) those who,before them,had settled in the homeland and(adopted) the faith—theylove those who emigrated to them and find no need in their chests for what has been brought to them, and they give them priority over themselves even if they themselves are needy. And whoever is protected from the stinginess of his(inner) self—then it is those1who are the successful.

— Fadel Soliman, Bridges’ translation

And those who came after them, saying, “Our Lord, forgive us and our brethren who precededus in faith, and leave no malice in our hearts towards those who have attained faith. Our Lord, You are indeed Compassionate, Bestowing of mercy.”

— Fadel Soliman, Bridges’ translation

ﭿ

Have yousg not seen those who became hypocrites, saying to their brethren who denied among the People of the Scripture, “Indeed, if you are evicted, we will certainly depart with you and not obey anyone against you, ever, and should anyone combat you, we will certainly support you”? But Allah bears witness that they are certainly liars.

— Fadel Soliman, Bridges’ translation

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds