Mode

Try the New Website!

Get an early preview and share with us your feedback.

Try the New Website!

Get an early preview and share with us your feedback.

where they will not ˹be able to˺ live or die.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Neither dying therein nor living.

— Saheeh International

ﯿ

Successful indeed are those who purify themselves,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

He has certainly succeeded who purifies himself

— Saheeh International

remember the Name of their Lord, and pray.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And mentions the name of his Lord and prays.

— Saheeh International

But you ˹deniers only˺ prefer the life of this world,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

But you prefer the worldly life,

— Saheeh International

even though the Hereafter is far better and more lasting.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

While the Hereafter is better and more enduring.

— Saheeh International

This is certainly ˹mentioned˺ in the earlier Scriptures—

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Indeed, this is in the former scriptures,

— Saheeh International

the Scriptures of Abraham and Moses.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

The scriptures of Abraham and Moses.

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds