VERSES
29
PAGES
586-586

Name

It is derived from the word kuwwirat in the first verse. Kuwwirat is passive voice from takvir in the past tense, and means "that which is folded up", thereby implying that it is a Surah in which the "folding up" has been mentioned:

Period of Revelation

The subject matter and the style clearly show that it is one of the earliest Surahs to be revealed at Makkah.

Theme and Subject Matter

It has two themes: the Hereafter and the institution of Prophethood.

In the first six verses the first stage of the Resurrection has been mentioned when the sun will lose its light, the stars will scatter, the mountains will be uprooted and will disperse, the people will become heedless of their dearest possessions, the beasts of the jungle will be stupefied and will gather together, and the seas will boil up. Then in the next seven verses the second stage has been described when the souls will be reunited with the bodies, the records will be laid open, the people will be called to account for their crimes, the heavens will be unveiled, and Hell and Heaven will be brought into full view. After depicting the Hereafter thus, man has been left to ponder his own self and deeds, saying: "Then each man shall himself know what he has brought with him."

After this the theme of Prophethood has been taken up. In this the people of Makkah have been addressed, as if to say "Whatever Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings) is presenting before you, is not the bragging of a madman, nor an evil suggestion inspired by Satan, but the word of a noble, exalted and trustworthy messenger sent by God, whom Muhammad (upon whom be Allah's peace and blessings) has seen with his own eyes in the bright horizon of the clear sky in broad day light. Whither then are you going having turned away from this teaching?"

Source: Sayyid Abul Ala Maududi - Tafhim al-Qur'an - The Meaning of the Quran

ﭑﭒﭓ

وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ

Urdu

اور جب روحیں (بدنوں سے) ملا دی جائیں گی

وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ

Urdu

اور جب لڑکی سے جو زندہ دفنا دی گئی ہو پوچھا جائے گا

بِأَيِّ ذَنبٍ قُتِلَتْ

Urdu

کہ وہ کس گناہ پرماری گئی

وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ

Urdu

اور جب (عملوں کے) دفتر کھولے جائیں گے

وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ

Urdu

اور جب آسمانوں کی کھال کھینچ لی جائے گی

ﭿ

وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ

Urdu

اور جب دوزخ (کی آگ) بھڑکائی جائے گی

وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ

Urdu

اور بہشت جب قریب لائی جائے گی

عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا أَحْضَرَتْ

Urdu

تب ہر شخص معلوم کر لے گا کہ وہ کیا لے کر آیا ہے

فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ

Urdu

ہم کو ان ستاروں کی قسم جو پیچھے ہٹ جاتے ہیں

الْجَوَارِ الْكُنَّسِ

Urdu

(اور) جو سیر کرتے اور غائب ہو جاتے ہیں

وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ

Urdu

اور رات کی قسم جب ختم ہونے لگتی ہے

وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ

Urdu

اور صبح کی قسم جب نمودار ہوتی ہے

إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ

Urdu

کہ بےشک یہ (قرآن) فرشتہٴ عالی مقام کی زبان کا پیغام ہے

ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ

Urdu

جو صاحب قوت مالک عرش کے ہاں اونچے درجے والا ہے

مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ

Urdu

سردار (اور) امانت دار ہے

وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ

Urdu

اور (مکے والو) تمہارے رفیق (یعنی محمدﷺ) دیوانے نہیں ہیں

وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ

Urdu

بےشک انہوں نے اس (فرشتے) کو( آسمان کے کھلے یعنی) مشرقی کنارے پر دیکھا ہے

وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ

Urdu

اور وہ پوشیدہ باتوں (کے ظاہر کرنے) میں بخیل نہیں

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ

Urdu

اور یہ شیطان مردود کا کلام نہیں

فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ

Urdu

پھر تم کدھر جا رہے ہو

إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ

Urdu

یہ تو جہان کے لوگوں کے لیے نصیحت ہے

لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ

Urdu

(یعنی) اس کے لیے جو تم میں سے سیدھی چال چلنا چاہے

وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ

Urdu

اور تم کچھ بھی نہیں چاہ سکتے مگر وہی جو خدائے رب العالمین چاہے

Loading...