ﭑﭒﭓ

مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ

Sahih International

Exalted and purified,

بِأَيْدِي سَفَرَةٍ

Sahih International

[Carried] by the hands of messenger-angels,

كِرَامٍ بَرَرَةٍ

Sahih International

Noble and dutiful.

قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ

Sahih International

Cursed is man; how disbelieving is he.

مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ

Sahih International

From what substance did He create him?

مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ

Sahih International

From a sperm-drop He created him and destined for him;

ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ

Sahih International

Then He eased the way for him;

ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ

Sahih International

Then He causes his death and provides a grave for him.

ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنشَرَهُ

Sahih International

Then when He wills, He will resurrect him.

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ

Sahih International

No! Man has not yet accomplished what He commanded him.

فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ

Sahih International

Then let mankind look at his food -

أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا

Sahih International

How We poured down water in torrents,

ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا

Sahih International

Then We broke open the earth, splitting [it with sprouts],

فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا

Sahih International

And caused to grow within it grain

وَعِنَبًا وَقَضْبًا

Sahih International

And grapes and herbage

وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا

Sahih International

And olive and palm trees

وَحَدَائِقَ غُلْبًا

Sahih International

And gardens of dense shrubbery

وَفَاكِهَةً وَأَبًّا

Sahih International

And fruit and grass -

مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ

Sahih International

[As] enjoyment for you and your grazing livestock.

فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ

Sahih International

But when there comes the Deafening Blast

ﯿ

يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ

Sahih International

On the Day a man will flee from his brother

وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ

Sahih International

And his mother and his father

وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ

Sahih International

And his wife and his children,

لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ

Sahih International

For every man, that Day, will be a matter adequate for him.

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ

Sahih International

[Some] faces, that Day, will be bright -

ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ

Sahih International

Laughing, rejoicing at good news.

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ

Sahih International

And [other] faces, that Day, will have upon them dust.

تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ

Sahih International

Blackness will cover them.

أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ

Sahih International

Those are the disbelievers, the wicked ones.

  • Ayah: 14