Mode

On that Day all will end up before your Lord.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

To your Lord, that Day, is the [place of] permanence.

— Saheeh International

All will then be informed of what they have sent forth and left behind.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Man will be informed that Day of what he sent ahead1 and kept back.2

— Saheeh International

In fact, people will testify against their own souls,1

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Rather, man, against himself, will be a witness,1

— Saheeh International

despite the excuses they come up with.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Even if he presents his excuses.

— Saheeh International

Do not rush your tongue trying to memorize ˹a revelation of˺ the Quran.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Move not your tongue with it, [O Muḥammad], to hasten with it [i.e., recitation of the Qur’ān].

— Saheeh International

ﯿ

It is certainly upon Us to ˹make you˺ memorize and recite it.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Indeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation.

— Saheeh International

So once We have recited a revelation ˹through Gabriel˺, follow its recitation ˹closely˺.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

So when We have recited it [through Gabriel], then follow its recitation.

— Saheeh International

Then it is surely upon Us to make it clear ˹to you˺.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Then upon Us is its clarification [to you].

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds