Mode

Try the New Website!

Get an early preview and share with us your feedback.

Try the New Website!

Get an early preview and share with us your feedback.

So they rejected the truth when it came to them.Now there shall come to them a full account of what they used to ridicule.

— Mufti Taqi Usmani

So they already cried lies to the Truth as soon as it came to them. Then the tidings of whatever they used to mock will eventually come up to them.

— Dr. Ghali

So they denied the truth when it came to them, but the very thing they laughed at will be brought home to them.

— Abdul Haleem

And they denied the truth when it came unto them. But there will come unto them the tidings of that which they used to deride.

— Pickthall

And now they reject the truth when it reaches them: but soon shall they learn the reality of what they used to mock at.

— Yusuf Ali

och de kallar sanningen för lögn, när den [nu] har kommit till dem. Men [en dag] skall de få veta vad det var som de brukade skämta om.

— Knut Bernström

Sesungguhnya mereka telah mendustakan kebenaran (Al-Quran) ketika ia sampai kepada mereka. Oleh itu, akan datanglah kepada mereka berita (yang membuktikan kebenaran) apa yang mereka selalu ejek-ejek itu (iaitu mereka akan ditimpa bala bencana).

— Abdullah Muhammad Basmeih

Уларга ҳақ (Қуръон) келганда уни ҳам ёлғон дедилар. Энди яқинда уларга ўзлари масхара қилувчи бўлган нарсанинг хабарлари келажак (яъни, Қуръонда айтилган хабарлар ҳақ эканлигини билиб оладилар).

— Alauddin Mansour

Na sabnar a piyakambokhag iran so bnar ko kiyapakawma niyan kiran: Na phakatalingoma kiran dn so manga totholan ko piyamagompat iran skaniyan (a siksa).

— Maranao

So erklärten sie die Wahrheit für Lüge, als sie zu ihnen kam. Aber zu ihnen werden die Nachrichten kommen von dem, worüber sie sich lustig zu machen pflegten.

— Frank Bubenheim and Nadeem

Sungguh, mereka telah mendustakan kebenaran (Alquran) ketika sampai kepada mereka, maka kelak akan sampai kepada mereka (kenyataan dari) berita-berita yang selalu mereka perolok-olokkan.

— Indonesian Islamic affairs ministry

For they had denied the truth when it came to them, but there is going to reach them the news of what they used to ridicule.1

— Saheeh International

and thus they gave the lie to the Truth that has now come to them. Soon they will come upon some news concerning what they had mocked at.1

— Tafheem-ul-Quran - Abul Ala Maududi

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds