VERSES
52
PAGES
566-568

Name

The Surah takes its name from the word al-Haaqqah with which it opens.

Period of Revelation

This too is one of the earliest surahs to be revealed at Makkah. Its subject matter shows that it was sent down at the time when opposition to the Holy Prophet (upon whom be peace) had started but had not yet become tyrannical. Musnad Ahmad contains a tradition from Hadrat Umar, saying: "Before embracing Islam one day I came out of my house with a view to causing trouble to the Holy Prophet, but he had entered the Masjid al-Haram before me. When I arrived I found that he was reciting surah Al-Haaqqah in the Prayer. I stood behind him and listened. As he recited the Qur'an I wondered at its literary charm and beauty. Then suddenly an idea came to my mind that he must be a poet as the Quraish alleged. Just at that moment he recited the words: "This is the Word of an honorable Messenger: it is not the word of a poet." I said to myself: Then, he must be a soothsayer, if not a poet. Thereupon be recited the words:"Nor is it the word of a soothsayer: little it is that you reflect. It is a Revelation from the Lord and Sustainer of the worlds. On hearing this Islam entered deep into my heart." This tradition of Hadrat Umar shows that this surah had been sent down long before his acceptance of Islam, for even after this event he did not believe for a long time, and he continued to be influenced in favor of Islam by different incidents from time to time, till at last in the house of his own sister he came by the experience that made him surrender and submit to the Faith completely. (For details, see introduction to surah Maryam and Introduction to surah Al-Waqiah).

Theme and Subject Matter

The first section (vv. 1-37) is about the Hereafter and the second (vv. 38-52) about the Qur'an's being a revelation from Allah and the Holy Prophet's being a true Messenger of Allah.

The first section opens with the assertion that the coming of the Resurrection and the occurrence of the Hereafter is a truth which has to take place inevitably. Then in vv. 4-12, it has been stated that the communities that denied the Hereafter in the past became worthy of Allah's scourge ultimately. In vv. 13-17 the occurrence of Resurrection has been depicted. In vv. 18-37 the real object for which Allah has destined a second life for mankind after the present worldly life has been enunciated. In it we are told that on that Day all men shall appear in the Court of their Lord, where no secret of theirs shall remain hidden each man's record will be placed in his hand. Those who had spent lives in the world with the realization that one day they would have to render an account of their deeds before their Lord, and who had worked righteously in the world and provided beforehand for their well being in the Hereafter, will rejoice when they see that they have been acquitted and blessed with the eternal bliss of Paradise. On the contrary, those who neither recognized the rights of Allah, nor discharged the rights of men, will have no one to save them from the punishment of Allah, and they will be cast into Hell.

In the second section (vv. 38-52) the disbelievers of Makkah have been addressed and told: "You think this Qur'an is the word of a poet or soothsayer, whereas it is a Revelation sent dawn by Allah, which is being presented by the noble Messengers. The Messenger by himself had no power to increase or decrease a word in it. If he forges something of his own composition into it, We will cut off his neck-vein (or heart- vein). For this is the Truth absolute and pure: and those who give it a lie, will have ultimately to regret and repent.

Source: Sayyid Abul Ala Maududi - Tafhim al-Qur'an - The Meaning of the Quran

ﭑﭒﭓ

هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ

Urdu

(ہائے) میری سلطنت خاک میں مل گئی

Sahih International

Gone from me is my authority."

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ

Urdu

(حکم ہوگا کہ) اسے پکڑ لو اور طوق پہنا دو

Sahih International

[ Allah will say], "Seize him and shackle him.

ﯿ

ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ

Sahih International

Then into Hellfire drive him.

Urdu

پھر دوزخ کی آگ میں جھونک دو

ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ

Urdu

پھر زنجیر سے جس کی ناپ ستر گز ہے جکڑ دو

Sahih International

Then into a chain whose length is seventy cubits insert him."

إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ

Sahih International

Indeed, he did not used to believe in Allah , the Most Great,

Urdu

یہ نہ تو خدائے جل شانہ پر ایمان لاتا تھا

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ

Urdu

اور نہ فقیر کے کھانا کھلانے پر آمادہ کرتا تھا

Sahih International

Nor did he encourage the feeding of the poor.

فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ

Sahih International

So there is not for him here this Day any devoted friend

Urdu

سو آج اس کا بھی یہاں کوئی دوستدار نہیں

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ

Urdu

اور نہ پیپ کے سوا (اس کے لئے) کھانا ہے

Sahih International

Nor any food except from the discharge of wounds;

لَّا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ

Sahih International

None will eat it except the sinners.

Urdu

جس کو گنہگاروں کے سوا کوئی نہیں کھائے گا

فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ

Sahih International

So I swear by what you see

Urdu

تو ہم کو ان چیزوں کی قسم جو تم کو نظر آتی ہیں

وَمَا لَا تُبْصِرُونَ

Sahih International

And what you do not see

Urdu

اور ان کی جو نظر میں نہیں آتیں

إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ

Urdu

کہ یہ (قرآن) فرشتہٴ عالی مقام کی زبان کا پیغام ہے

Sahih International

[That] indeed, the Qur'an is the word of a noble Messenger.

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ

Urdu

اور یہ کسی شاعر کا کلام نہیں۔ مگر تم لوگ بہت ہی کم ایمان لاتے ہو

Sahih International

And it is not the word of a poet; little do you believe.

ﭿ

وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ

Sahih International

Nor the word of a soothsayer; little do you remember.

Urdu

اور نہ کسی کاہن کے مزخرفات ہیں۔ لیکن تم لوگ بہت ہی کم فکر کرتے ہو

تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ

Urdu

یہ تو) پروردگار عالم کا اُتارا (ہوا) ہے

Sahih International

[It is] a revelation from the Lord of the worlds.

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ

Urdu

اگر یہ پیغمبر ہماری نسبت کوئی بات جھوٹ بنا لاتے

Sahih International

And if Muhammad had made up about Us some [false] sayings,

لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ

Urdu

تو ہم ان کا داہنا ہاتھ پکڑ لیتے

Sahih International

We would have seized him by the right hand;

ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ

Sahih International

Then We would have cut from him the aorta.

Urdu

پھر ان کی رگ گردن کاٹ ڈالتے

فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ

Sahih International

And there is no one of you who could prevent [Us] from him.

Urdu

پھر تم میں سے کوئی (ہمیں) اس سے روکنے والا نہ ہوتا

وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ

Urdu

اور یہ (کتاب) تو پرہیزگاروں کے لئے نصیحت ہے

Sahih International

And indeed, the Qur'an is a reminder for the righteous.

وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ

Sahih International

And indeed, We know that among you are deniers.

Urdu

اور ہم جانتے ہیں کہ تم میں سے بعض اس کو جھٹلانے والے ہیں

وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ

Urdu

نیز یہ کافروں کے لئے (موجب) حسرت ہے

Sahih International

And indeed, it will be [a cause of] regret upon the disbelievers.

وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ

Sahih International

And indeed, it is the truth of certainty.

Urdu

اور کچھ شک نہیں کہ یہ برحق قابل یقین ہے

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ

Sahih International

So exalt the name of your Lord, the Most Great.

Urdu

سو تم اپنے پروردگار عزوجل کے نام کی تنزیہ کرتے رہو

Loading...