ﭑﭒﭓ

فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُّنْهَمِرٍ

Sahih International

Then We opened the gates of the heaven with rain pouring down

ﭿ

وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَىٰ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ

Sahih International

And caused the earth to burst with springs, and the waters met for a matter already predestined.

وَحَمَلْنَاهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ

Sahih International

And We carried him on a [construction of] planks and nails,

تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ

Sahih International

Sailing under Our observation as reward for he who had been denied.

وَلَقَد تَّرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

Sahih International

And We left it as a sign, so is there any who will remember?

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

Sahih International

And how [severe] were My punishment and warning.

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

Sahih International

And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?

كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

Sahih International

'Aad denied; and how [severe] were My punishment and warning.

إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ

Sahih International

Indeed, We sent upon them a screaming wind on a day of continuous misfortune,

تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ

Sahih International

Extracting the people as if they were trunks of palm trees uprooted.

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

Sahih International

And how [severe] were My punishment and warning.

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

Sahih International

And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?

كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ

Sahih International

Thamud denied the warning

فَقَالُوا أَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَّفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ

Sahih International

And said, "Is it one human being among us that we should follow? Indeed, we would then be in error and madness.

ﯿ

أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِن بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ

Sahih International

Has the message been sent down upon him from among us? Rather, he is an insolent liar."

سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ

Sahih International

They will know tomorrow who is the insolent liar.

إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَّهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ

Sahih International

Indeed, We are sending the she-camel as trial for them, so watch them and be patient.

وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ

Sahih International

And inform them that the water is shared between them, each [day of] drink attended [by turn].

فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ

Sahih International

But they called their companion, and he dared and hamstrung [her].

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ

Sahih International

And how [severe] were My punishment and warning.

إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ

Sahih International

Indeed, We sent upon them one blast from the sky, and they became like the dry twig fragments of an [animal] pen.

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

Sahih International

And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?

كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ

Sahih International

The people of Lot denied the warning.

ﭿ

إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ ۖ نَّجَّيْنَاهُم بِسَحَرٍ

Sahih International

Indeed, We sent upon them a storm of stones, except the family of Lot - We saved them before dawn

نِّعْمَةً مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي مَن شَكَرَ

Sahih International

As favor from us. Thus do We reward he who is grateful.

وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ

Sahih International

And he had already warned them of Our assault, but they disputed the warning.

وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ

Sahih International

And they had demanded from him his guests, but We obliterated their eyes, [saying], "Taste My punishment and warning."

وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ

Sahih International

And there came upon them by morning an abiding punishment.

فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ

Sahih International

So taste My punishment and warning.

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

Sahih International

And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember?

وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ

Sahih International

And there certainly came to the people of Pharaoh warning.

  • Ayah: 11