Mode

Has He taken ˹angels as His˺ daughters from what He created, and favoured you ˹O pagans˺ with sons?

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Or has He chosen for Himself daughters from what He creates, and favored youpl with sons?

— Fadel Soliman, Bridges’ translation

Is it that He has adopted daughters from those whom He has created, and chosen you for (having) sons?

— Maarif-ul-Quran

  Or has He taken daughters out of what He has created, and He has selected for you sons?

— Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali & Muhammad Muhsin Khan

Is it that He has adopted daughters from those whom He has created, and chosen you for (having) sons?

— Mufti Taqi Usmani

Or even has He taken to Him, from what He creates, daughters and has elected for you (only) sons?

— Dr. Ghali

Has He taken daughters for Himself and favoured you with sons?

— Abdul Haleem

Or chooseth He daughters of all that He hath created, and honoureth He you with sons?

— Pickthall

What! has He taken daughters out of what He himself creates, and granted to you sons for choice?

— Yusuf Ali

Has He taken for Himself daughters from what He has created, and favored you with sons?

— Ruwwad Center

Or should He adopt daughters from what He creates and single out sons for you?

— Muhammad Hijab

Or has He taken, out of what He has created, daughters and chosen you for [having] sons?

— Saheeh International

Has Allah taken for Himself daughters out of those whom He creates and has chosen you to have sons?1

— Tafheem-ul-Quran - Abul Ala Maududi

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds