Mode

And when their messengers came to them with manifest signs, they exulted because of whatever of knowledge they had, and they were encircled by what they used to ridicule.

— Maarif-ul-Quran

When their messengers came to them with clear proofs, they exulted in whatever knowledge they had, and they were overwhelmed by what they used to ridicule.

— Ruwwad Center

When their Messengers came to them with Clear Signs, they arrogantly exulted in whatever knowledge they had.1 They were then encompassed by what they had mocked.

— Tafheem-ul-Quran - Abul Ala Maududi

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds