Mode

ﭿ

and for boasting, “We killed the Messiah, Jesus, son of Mary, the messenger of Allah.” But they neither killed nor crucified him—it was only made to appear so.1 Even those who argue for this ˹crucifixion˺ are in doubt. They have no knowledge whatsoever—only making assumptions. They certainly did not kill him.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And [for] their saying, "Indeed, we have killed the Messiah, Jesus the son of Mary, the messenger of Allah." And they did not kill him, nor did they crucify him; but [another] was made to resemble him to them. And indeed, those who differ over it are in doubt about it. They have no knowledge of it except the following of assumption. And they did not kill him, for certain.1

— Saheeh International

Rather, Allah raised him up to Himself. And Allah is Almighty, All-Wise.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Rather, Allah raised him to Himself. And ever is Allah Exalted in Might and Wise.

— Saheeh International

Every one of the People of the Book will definitely believe in him before his death.1 And on the Day of Judgment Jesus will be a witness against them.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And there is none from the People of the Scripture but that he will surely believe in him [i.e., Jesus] before his death.1 And on the Day of Resurrection he will be against them a witness.

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds