(I swear) by those who stand in rows, Mufti Taqi Usmani
And by those ranged in ranks ranging, Dr. Ghali
By those (angels) ranged in ranks (or rows). Muhsin Khan
By those who range themselves in rows; Tafheem-ul-Quran - Abul Ala Maududi
By those [angels] ranged in rows, Abdul Haleem
By those who set the ranks in battle order Pickthall
By those who range themselves in ranks, Yusuf Ali
(Аллоҳ йўлида) саф тортиб турадиган, Alauddin Mansour
By those [angels] lined up in rows Saheeh International

Loading...

Loading...

00:00
00:00