VERSES
182
PAGES
446-452

Name

The name is derived from the word was saaffat with which the Surah begins.

Period of Revelation

The subject matter and the style show that this Surah probably was sent down in the middle of the Makkan period, or perhaps in the last stage of the middle Makkan period. The style clearly indicates that antagonism is raging strong in the background and the Holy Prophet and his Companions are passing through very difficult and discouraging circumstances.

Subject Matter and Theme

The disbelievers of Makkah have been severely warned for their attitude of mockery and derision with which they were responding to the Holy Prophet's message of Tauhid and the Hereafter and for their utter refusal to accept and acknowledge his claim to Prophethood. In the end, they have been plainly warned that the Prophet whom they are mocking and ridiculing will overwhelm them in spite of their power and self and they will find the army of Allah encamping in the very courtyards of their houses (vv. 171-179. This notice was given at a time when there appeared no chance whatever of the Holy Prophet's success and triumph. The Muslims (who have been called Allah's army in these verses) were being made the target of severe persecution. Three- fourth of their population had already emigrated and hardly 40 to 50 of the Companions were left with the Holy Prophet in Makkah who were experiencing all sorts of the excesses with utter helplessness. Under such circumstances, in view of the apparent conditions, no one could believe that the Holy Prophet and the handful of his ill equipped Companions would ultimately attain dominance. The people rather thought that the new movement would end and be buried in the ravines of Makkah. But hardly 15 to 16 years had passed when on the conquest of Makkah precisely the same thing happened of which the disbelievers had been forewarned.

Along with administering warnings, Allah in this Surah has done full justice also to the theme of inducement and instruction in a balanced way. Brief but impressive arguments have been given about the validity of the doctrines of Tauhid and the Hereafter. Criticism has been made of the creed of the mushrikin to show the absurdity of their beliefs; they have been informed of the evil consequences of their deviations, which have been contrasted with the splendid results of the faith and righteous acts. Then, in continuation of the same, Precedents from past history have been cited to show how Allah had been treating His Prophets and their followers : how He has been favoring His faithful servants and punishing their deniers and rejectors.

The most instructive of the historical narratives presented in this Surah is the important event of the pious life of the Prophet Abraham, who became ready to sacrifice his only son as soon as he received an inspiration from Allah. In this there was a lesson not only for the disbelieving Quraish, who waxed proud of their blood relationship with him, but also for the Muslims who had believed in Allah and His Messenger. By narrating this event they were told what is the essence and the real spirit of Islam, and how a true believer should be ready to sacrifice his all for the pleasure and approval of Allah after he has adopted it as his Faith and Creed.

The last verses of the Surah were not only a warning for the disbelievers but also a good news for the believers who were passing through highly unfavorable and discouraging conditions on account of their supporting and following the Holy Prophet. In these verses they were given the good news that they should not be disheartened at the hardships and difficulties they had to encounter in the beginning, for in the end they alone would attain dominance, and the standard bearers of falsehood, who appeared to be dominant at the time would be overwhelmed and vanquished at their hands. A few years later the turn the events took, proved that it was not an empty consolation but an inevitable reality of which they had been foretold in order to strengthen their hearts.

Source: Sayyid Abul Ala Maududi - Tafhim al-Qur'an - The Meaning of the Quran

ﭑﭒﭓ

سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ

Urdu

کہ اِل یاسین پر سلام

Sahih International

"Peace upon Elias."

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ

Urdu

ہم نیک لوگوں کو ایسا ہی بدلہ دیتے ہیں

Sahih International

Indeed, We thus reward the doers of good.

إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ

Sahih International

Indeed, he was of Our believing servants.

Urdu

بےشک وہ ہمارے مومن بندوں میں سے تھے

وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِينَ

Urdu

اور لوط بھی پیغمبروں میں سے تھے

Sahih International

And indeed, Lot was among the messengers.

إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ

Urdu

جب ہم نے ان کو اور ان کے گھر والوں کو سب کو (عذاب سے) نجات دی

Sahih International

[So mention] when We saved him and his family, all,

إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ

Sahih International

Except his wife among those who remained [with the evildoers].

Urdu

مگر ایک بڑھیا کہ پیچھے رہ جانے والوں میں تھی

ﭿ

ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ

Urdu

پھر ہم نے اوروں کو ہلاک کردیا

Sahih International

Then We destroyed the others.

وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ

Sahih International

And indeed, you pass by them in the morning

Urdu

اور تم دن کو بھی ان (کی بستیوں) کے پاس سے گزرتے رہتے ہو

وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ

Sahih International

And at night. Then will you not use reason?

Urdu

اور رات کو بھی۔ تو کیا تم عقل نہیں رکھتے

وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ

Urdu

اور یونس بھی پیغمبروں میں سے تھے

Sahih International

And indeed, Jonah was among the messengers.

إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ

Urdu

جب بھاگ کر بھری ہوئی کشتی میں پہنچے

Sahih International

[Mention] when he ran away to the laden ship.

فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ

Sahih International

And he drew lots and was among the losers.

Urdu

اس وقت قرعہ ڈالا تو انہوں نے زک اُٹھائی

فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ

Sahih International

Then the fish swallowed him, while he was blameworthy.

Urdu

پھر مچھلی نے ان کو نگل لیا اور وہ (قابل) ملامت (کام) کرنے والے تھے

فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ

Sahih International

And had he not been of those who exalt Allah ,

Urdu

پھر اگر وہ (خدا کی) پاکی بیان نہ کرتے

لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ

Urdu

تو اس روز تک کہ لوگ دوبارہ زندہ کئے جائیں گے اسی کے پیٹ میں رہتے

Sahih International

He would have remained inside its belly until the Day they are resurrected.

فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ

Sahih International

But We threw him onto the open shore while he was ill.

Urdu

پھر ہم نے ان کو جب کہ وہ بیمار تھے فراخ میدان میں ڈال دیا

وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ

Sahih International

And We caused to grow over him a gourd vine.

Urdu

اور ان پر کدو کا درخت اُگایا

وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ

Sahih International

And We sent him to [his people of] a hundred thousand or more.

Urdu

اور ان کو لاکھ یا اس سے زیادہ (لوگوں) کی طرف (پیغمبر بنا کر) بھیجا

فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ

Urdu

تو وہ ایمان لے آئے سو ہم نے بھی ان کو (دنیا میں) ایک وقت (مقرر) تک فائدے دیتے رہے

Sahih International

And they believed, so We gave them enjoyment [of life] for a time.

فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ

Urdu

ان سے پوچھو تو کہ بھلا تمہارے پروردگار کے لئے تو بیٹیاں اور ان کے لئے بیٹے

Sahih International

So inquire of them, [O Muhammad], "Does your Lord have daughters while they have sons?

أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ

Urdu

یا ہم نے فرشتوں کو عورتیں بنایا اور وہ (اس وقت) موجود تھے

Sahih International

Or did We create the angels as females while they were witnesses?"

أَلَا إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ

Sahih International

Unquestionably, it is out of their [invented] falsehood that they say,

Urdu

دیکھو یہ اپنی جھوٹ بنائی ہوئی (بات) کہتے ہیں

وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ

Sahih International

" Allah has begotten," and indeed, they are liars.

Urdu

کہ خدا کے اولاد ہے کچھ شک نہیں کہ یہ جھوٹے ہیں

ﯿ

أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ

Urdu

کیا اس نے بیٹوں کی نسبت بیٹیوں کو پسند کیا ہے؟

Sahih International

Has He chosen daughters over sons?

مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ

Sahih International

What is [wrong] with you? How do you make judgement?

Urdu

تم کیسے لوگ ہو، کس طرح کا فیصلہ کرتے ہو

أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

Sahih International

Then will you not be reminded?

Urdu

بھلا تم غور کیوں نہیں کرتے

أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُّبِينٌ

Urdu

یا تمہارے پاس کوئی صریح دلیل ہے

Sahih International

Or do you have a clear authority?

فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ

Sahih International

Then produce your scripture, if you should be truthful.

Urdu

اگر تم سچے ہو تو اپنی کتاب پیش کرو

وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ

Urdu

اور انہوں نے خدا میں اور جنوں میں رشتہ مقرر کیا۔ حالانکہ جنات جانتے ہیں کہ وہ (خدا کے سامنے) حاضر کئے جائیں گے

Sahih International

And they have claimed between Him and the jinn a lineage, but the jinn have already known that they [who made such claims] will be brought to [punishment].

سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ

Sahih International

Exalted is Allah above what they describe,

Urdu

یہ جو کچھ بیان کرتے ہیں خدا اس سے پاک ہے

إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ

Sahih International

Except the chosen servants of Allah [who do not share in that sin].

Urdu

مگر خدا کے بندگان خالص (مبتلائے عذاب نہیں ہوں گے)

Loading...