Mode

And had We willed, We could have transfigured them on the spot,1 so they could neither progress forward nor turn back.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And whoever We grant a long life, We reverse them in development.1 Will they not then understand?

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

We have not taught him poetry, nor is it fitting for him. This ˹Book˺ is only a Reminder and a clear Quran

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

ﯿ

to warn whoever is ˹truly˺ alive and fulfil the decree ˹of torment˺ against the disbelievers.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Do they not see that We singlehandedly1 created for them, among other things, cattle which are under their control?

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And We have subjected these ˹animals˺ to them, so they may ride some and eat others.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And they derive from them other benefits and drinks. Will they not then give thanks?

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Still they have taken other gods besides Allah, hoping to be helped ˹by them˺.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

They cannot help the pagans, even though they serve the idols as dedicated guards.1

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

ﭿ

So do not let their words grieve you ˹O Prophet˺. Indeed, We ˹fully˺ know what they conceal and what they reveal.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Do people not see that We have created them from a sperm-drop, then—behold!—they openly challenge ˹Us˺?

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds