We did not send any soldiers from the heavens against his people after his death, nor did We need to. Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
All it took was one ˹mighty˺ blast, and they were extinguished at once. Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Oh pity, such beings! No messenger ever came to them without being mocked. Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
ﭿ
Have the deniers not considered how many peoples We destroyed before them who never came back to life again? Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Yet they will all be brought before Us. Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
There is a sign for them in the dead earth: We give it life, producing grain from it for them to eat. Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And We have placed in it gardens of palm trees and grapevines, and caused springs to gush forth in it, Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
so that they may eat from its fruit, which they had no hand in making. Will they not then give thanks? Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Glory be to the One Who created all ˹things in˺ pairs—˹be it˺ what the earth produces, their genders, or what they do not know! Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
There is also a sign for them in the night: We strip from it daylight, then—behold!—they are in darkness. Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Loading...

Loading...

00:00
00:00