Mode

Some of the People of the Book wish to mislead you ˹believers˺. They mislead none but themselves, yet they fail to perceive it.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

A faction of the People of the Scripture wish they could mislead you. But they do not mislead except themselves, and they perceive [it] not.

— Saheeh International

ﯿ

O  People of the Book! Why do you reject the signs of Allah while you bear witness ˹to their truth˺?

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

O People of the Scripture, why do you disbelieve in the verses of Allah1 while you witness [to their truth]?

— Saheeh International

O  People of the Book! Why do you mix the truth with falsehood and hide the truth knowingly?

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

O People of the Scripture, why do you mix [i.e., confuse] the truth with falsehood and conceal the truth while you know [it]?

— Saheeh International

A group among the People of the Book said ˹to one another˺, “Believe in what has been revealed to the believers in the morning and reject it in the evening, so they may abandon their faith.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And a faction of the People of the Scripture say [to each other], "Believe in that which was revealed to the believers at the beginning of the day and reject it at its end that perhaps they will return [i.e., abandon their religion],

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds