ﭑﭒﭓ

ﯿ

وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ

Sahih International

And indeed, we are a cautious society... "

فَأَخْرَجْنَاهُم مِّن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ

Sahih International

So We removed them from gardens and springs

وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ

Sahih International

And treasures and honorable station -

كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ

Sahih International

Thus. And We caused to inherit it the Children of Israel.

فَأَتْبَعُوهُم مُّشْرِقِينَ

Sahih International

So they pursued them at sunrise.

فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ

Sahih International

And when the two companies saw one another, the companions of Moses said, "Indeed, we are to be overtaken!"

قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ

Sahih International

[Moses] said, "No! Indeed, with me is my Lord; He will guide me."

فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِب بِّعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ

Sahih International

Then We inspired to Moses, "Strike with your staff the sea," and it parted, and each portion was like a great towering mountain.

وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ

Sahih International

And We advanced thereto the pursuers.

وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُ أَجْمَعِينَ

Sahih International

And We saved Moses and those with him, all together.

ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ

Sahih International

Then We drowned the others.

ﭿ

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

Sahih International

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

Sahih International

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ

Sahih International

And recite to them the news of Abraham,

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ

Sahih International

When he said to his father and his people, "What do you worship?"

قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ

Sahih International

They said, "We worship idols and remain to them devoted."

قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ

Sahih International

He said, "Do they hear you when you supplicate?

أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ

Sahih International

Or do they benefit you, or do they harm?"

قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ

Sahih International

They said, "But we found our fathers doing thus."

قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ

Sahih International

He said, "Then do you see what you have been worshipping,

أَنتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ

Sahih International

You and your ancient forefathers?

فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ

Sahih International

Indeed, they are enemies to me, except the Lord of the worlds,

الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ

Sahih International

Who created me, and He [it is who] guides me.

وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ

Sahih International

And it is He who feeds me and gives me drink.

وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ

Sahih International

And when I am ill, it is He who cures me

وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ

Sahih International

And who will cause me to die and then bring me to life

ﯿ

وَالَّذِي أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ

Sahih International

And who I aspire that He will forgive me my sin on the Day of Recompense."

رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ

Sahih International

[And he said], "My Lord, grant me authority and join me with the righteous.

وَاجْعَل لِّي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ

Sahih International

And grant me a reputation of honor among later generations.

وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ

Sahih International

And place me among the inheritors of the Garden of Pleasure.

وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ

Sahih International

And forgive my father. Indeed, he has been of those astray.

  • Ayah: 56