Mode

Try the New Website!

Get an early preview and share with us your feedback.

Try the New Website!

Get an early preview and share with us your feedback.

This is certainly a revelation from the Lord of all worlds,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And indeed, it [i.e., the Qur’ān] is the revelation of the Lord of the worlds.

— Saheeh International

which the trustworthy spirit ˹Gabriel˺ brought down

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

The Trustworthy Spirit [i.e., Gabriel] has brought it down

— Saheeh International

into your heart ˹O Prophet˺—so that you may be one of the warners—

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Upon your heart, [O Muḥammad] - that you may be of the warners -

— Saheeh International

in a clear Arabic tongue.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

In a clear Arabic language.

— Saheeh International

And it has indeed been ˹foretold˺ in the Scriptures of those before.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And indeed, it is [mentioned] in the scriptures of former peoples.

— Saheeh International

Was it not sufficient proof for the deniers that it has been recognized by the knowledgeable among the Children of Israel?1

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And has it not been a sign to them that it is recognized by the scholars of the Children of Israel?

— Saheeh International

Had We revealed it to a non-Arab,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And even if We had revealed it to one among the foreigners1

— Saheeh International

who would then recite it to the deniers ˹in fluent Arabic˺, still they would not have believed in it!

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And he had recited it to them [perfectly],1 they would [still] not have been believers in it.

— Saheeh International

This is how We allow denial ˹to steep˺ into the hearts of the wicked.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Thus have We inserted it [i.e., disbelief] into the hearts of the criminals.

— Saheeh International

They will not believe in it until they see the painful punishment,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

They will not believe in it until they see the painful punishment.

— Saheeh International

which will take them by surprise when they least expect ˹it˺.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And it will come to them suddenly while they perceive [it] not.

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds