ﭑﭒﭓ

كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ

Sahih International

The companions of the thicket denied the messengers

إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ

Sahih International

When Shu'ayb said to them, "Will you not fear Allah ?

إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

Sahih International

Indeed, I am to you a trustworthy messenger.

فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ

Sahih International

So fear Allah and obey me.

ﯿ

وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ

Sahih International

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.

أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ

Sahih International

Give full measure and do not be of those who cause loss.

وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ

Sahih International

And weigh with an even balance.

وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ

Sahih International

And do not deprive people of their due and do not commit abuse on earth, spreading corruption.

وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ

Sahih International

And fear He who created you and the former creation."

قَالُوا إِنَّمَا أَنتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ

Sahih International

They said, "You are only of those affected by magic.

وَمَا أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ

Sahih International

You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the liars.

فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ

Sahih International

So cause to fall upon us fragments of the sky, if you should be of the truthful."

قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ

Sahih International

He said, "My Lord is most knowing of what you do."

ﭿ

فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

Sahih International

And they denied him, so the punishment of the day of the black cloud seized them. Indeed, it was the punishment of a terrible day.

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

Sahih International

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

Sahih International

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

وَإِنَّهُ لَتَنزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ

Sahih International

And indeed, the Qur'an is the revelation of the Lord of the worlds.

نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ

Sahih International

The Trustworthy Spirit has brought it down

عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنذِرِينَ

Sahih International

Upon your heart, [O Muhammad] - that you may be of the warners -

بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُّبِينٍ

Sahih International

In a clear Arabic language.

وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ

Sahih International

And indeed, it is [mentioned] in the scriptures of former peoples.

أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ آيَةً أَن يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ

Sahih International

And has it not been a sign to them that it is recognized by the scholars of the Children of Israel?

وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ

Sahih International

And even if We had revealed it to one among the foreigners

فَقَرَأَهُ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ

Sahih International

And he had recited it to them [perfectly], they would [still] not have been believers in it.

كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ

Sahih International

Thus have We inserted disbelief into the hearts of the criminals.

لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ

Sahih International

They will not believe in it until they see the painful punishment.

فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ

Sahih International

And it will come to them suddenly while they perceive [it] not.

فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ

Sahih International

And they will say, "May we be reprieved?"

ﯿ

أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ

Sahih International

So for Our punishment are they impatient?

أَفَرَأَيْتَ إِن مَّتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ

Sahih International

Then have you considered if We gave them enjoyment for years

ثُمَّ جَاءَهُم مَّا كَانُوا يُوعَدُونَ

Sahih International

And then there came to them that which they were promised?

  • Ayah: 176