Mode

Try the New Website!

Get an early preview and share with us your feedback.

Try the New Website!

Get an early preview and share with us your feedback.

And surely We had shown You favour before,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And We had already conferred favor upon you another time,

— Saheeh International

when We inspired your mother with this:

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

When We inspired to your mother what We inspired,

— Saheeh International

‘Put him into a chest, then put it into the river. The river will wash it ashore, and he will be taken by ˹Pharaoh,˺ an enemy of Mine and his.’ And I blessed you with lovability from Me1 ˹O Moses˺ so that you would be brought up under My ˹watchful˺ Eye.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

[Saying], 'Cast him into the chest and cast it into the river, and the river will throw it onto the bank; there will take him an enemy to Me and an enemy to him.' And I bestowed upon you love from Me1 that you would be brought up under My eye [i.e., observation and care].

— Saheeh International

ﭿ

˹Remember˺ when your sister came along and proposed, ‘Shall I direct you to someone who will nurse him?’1 So We reunited you with your mother so that her heart would be put at ease, and she would not grieve. ˹Later˺ you killed a man ˹by mistake˺, but We saved you from sorrow, as well as other tests We put you through. Then you stayed for a number of years among the people of Midian. Then you came here as pre-destined, O  Moses!

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

[And We favored you] when your sister went and said, 'Shall I direct you to someone who will be responsible for him?' So We restored you to your mother that she might be content and not grieve. And you killed someone,1 but We saved you from retaliation and tried you with a [severe] trial. And you remained [some] years among the people of Madyan. Then you came [here] at the decreed time, O Moses.

— Saheeh International

And I have selected you for My service.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And I produced you for Myself.1

— Saheeh International

Go forth, you and your brother, with My signs and never falter in remembering Me.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Go, you and your brother, with My signs and do not slacken in My remembrance.

— Saheeh International

Go, both of you, to Pharaoh, for he has truly transgressed ˹all bounds˺.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Go, both of you, to Pharaoh. Indeed, he has transgressed.

— Saheeh International

Speak to him gently, so perhaps he may be mindful ˹of Me˺ or fearful ˹of My punishment˺.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And speak to him with gentle speech that perhaps he may be reminded or fear [Allah]."

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds