ﭑﭒﭓ

ﭿ

إِلَّا تَذْكِرَةً لِّمَن يَخْشَىٰ

Sahih International

But only as a reminder for those who fear [ Allah ] -

تَنزِيلًا مِّمَّنْ خَلَقَ الْأَرْضَ وَالسَّمَاوَاتِ الْعُلَى

Sahih International

A revelation from He who created the earth and highest heavens,

الرَّحْمَٰنُ عَلَى الْعَرْشِ اسْتَوَىٰ

Sahih International

The Most Merciful [who is] above the Throne established.

لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَمَا تَحْتَ الثَّرَىٰ

Sahih International

To Him belongs what is in the heavens and what is on the earth and what is between them and what is under the soil.

وَإِن تَجْهَرْ بِالْقَوْلِ فَإِنَّهُ يَعْلَمُ السِّرَّ وَأَخْفَى

Sahih International

And if you speak aloud - then indeed, He knows the secret and what is [even] more hidden.

اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ لَهُ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ

Sahih International

Allah - there is no deity except Him. To Him belong the best names.

وَهَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ

Sahih International

And has the story of Moses reached you? -

إِذْ رَأَىٰ نَارًا فَقَالَ لِأَهْلِهِ امْكُثُوا إِنِّي آنَسْتُ نَارًا لَّعَلِّي آتِيكُم مِّنْهَا بِقَبَسٍ أَوْ أَجِدُ عَلَى النَّارِ هُدًى

Sahih International

When he saw a fire and said to his family, "Stay here; indeed, I have perceived a fire; perhaps I can bring you a torch or find at the fire some guidance."

فَلَمَّا أَتَاهَا نُودِيَ يَا مُوسَىٰ

Sahih International

And when he came to it, he was called, "O Moses,

إِنِّي أَنَا رَبُّكَ فَاخْلَعْ نَعْلَيْكَ ۖ إِنَّكَ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى

Sahih International

Indeed, I am your Lord, so remove your sandals. Indeed, you are in the sacred valley of Tuwa.

وَأَنَا اخْتَرْتُكَ فَاسْتَمِعْ لِمَا يُوحَىٰ

Sahih International

And I have chosen you, so listen to what is revealed [to you].

إِنَّنِي أَنَا اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدْنِي وَأَقِمِ الصَّلَاةَ لِذِكْرِي

Sahih International

Indeed, I am Allah . There is no deity except Me, so worship Me and establish prayer for My remembrance.

إِنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا لِتُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍ بِمَا تَسْعَىٰ

Sahih International

Indeed, the Hour is coming - I almost conceal it - so that every soul may be recompensed according to that for which it strives.

فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَن لَّا يُؤْمِنُ بِهَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ فَتَرْدَىٰ

Sahih International

So do not let one avert you from it who does not believe in it and follows his desire, for you [then] would perish.

وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَا مُوسَىٰ

Sahih International

And what is that in your right hand, O Moses?"

ﭿ

قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّأُ عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَآرِبُ أُخْرَىٰ

Sahih International

He said, "It is my staff; I lean upon it, and I bring down leaves for my sheep and I have therein other uses."

قَالَ أَلْقِهَا يَا مُوسَىٰ

Sahih International

[ Allah ] said, "Throw it down, O Moses."

فَأَلْقَاهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعَىٰ

Sahih International

So he threw it down, and thereupon it was a snake, moving swiftly.

قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ ۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا الْأُولَىٰ

Sahih International

[ Allah ] said, "Seize it and fear not; We will return it to its former condition.

وَاضْمُمْ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ آيَةً أُخْرَىٰ

Sahih International

And draw in your hand to your side; it will come out white without disease - another sign,

لِنُرِيَكَ مِنْ آيَاتِنَا الْكُبْرَى

Sahih International

That We may show you [some] of Our greater signs.

اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ

Sahih International

Go to Pharaoh. Indeed, he has transgressed."

قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِي صَدْرِي

Sahih International

[Moses] said, "My Lord, expand for me my breast [with assurance]

وَيَسِّرْ لِي أَمْرِي

Sahih International

And ease for me my task

وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِّن لِّسَانِي

Sahih International

And untie the knot from my tongue

يَفْقَهُوا قَوْلِي

Sahih International

That they may understand my speech.

وَاجْعَل لِّي وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِي

Sahih International

And appoint for me a minister from my family -

هَارُونَ أَخِي

Sahih International

Aaron, my brother.

اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي

Sahih International

Increase through him my strength

وَأَشْرِكْهُ فِي أَمْرِي

Sahih International

And let him share my task

كَيْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا

Sahih International

That we may exalt You much

  • Ayah: 3