And seek help in patience and prayer; and surely it is indeed great (i.e., formidable, hard) except for the submissive. Dr. Ghali
And seek help in patience and As-Salat (the prayer) and truly it is extremely heavy and hard except for Al-Khashi'un [i.e. the true believers in Allah - those who obey Allah with full submission, fear much from His Punishment, and believe in His Promise (Paradise, etc.) and in His Warnings (Hell, etc.)]. Muhsin Khan
And resort to patience and Prayer for help.0  Truly Prayer is burdensome for all except the devout, Tafheem-ul-Quran - Abul Ala Maududi
Seek help in patience and prayer; and truly it is hard save for the humble-minded, Pickthall
And seek help through patience and prayer; and indeed, it is difficult except for the humbly submissive [to Allah] Saheeh International
Nay, seek (Allah's) help with patient perseverance and prayer: It is indeed hard, except to those who bring a lowly spirit,- Yusuf Ali
Seek help through patience and prayer. It is indeed exacting, but not for those who are humble in their hearts, Mufti Taqi Usmani
Seek help with steadfastness and prayer- though this is hard indeed for anyone but the humble, Abdul Haleem
Сабр ва намоз ўқиш билан мадад сўранглар. Албатта у (намоз ўқиш) оғир ишдир. Магар шикастанафс зотларга (оғир эмасдир). Alauddin Mansour

Loading...

Loading...

00:00
00:00