Mode

Try the New Website!

Get an early preview and share with us your feedback.

Try the New Website!

Get an early preview and share with us your feedback.

And We will inherit what he boasts of, and he will come before Us all by himself.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And We will inherit him [in] what he mentions,1 and he will come to Us alone.

— Saheeh International

They have taken other gods, instead of Allah, seeking strength ˹and protection˺ through them.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And they have taken besides Allah [false] deities that they would be for them [a source of] honor.

— Saheeh International

ﭿ

But no! Those ˹gods˺ will deny their worship and turn against them.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

No! They [i.e., those "gods"] will deny their worship of them and will be against them opponents [on the Day of Judgement].

— Saheeh International

Do you ˹O Prophet˺ not see that We have sent the devils against the disbelievers, constantly inciting them?

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Do you not see that We have sent the devils upon the disbelievers, inciting them [to evil] with [constant] incitement?

— Saheeh International

So do not be in haste against them, for indeed We are ˹closely˺ counting down their days.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

So be not impatient over them. We only count out [i.e., allow] to them a [limited] number.1

— Saheeh International

˹Watch for˺ the Day We will gather the righteous before the Most Compassionate as an honoured delegation,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

On the Day We will gather the righteous to the Most Merciful as a delegation

— Saheeh International

and drive the wicked to Hell like a thirsty herd.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And will drive the criminals to Hell in thirst

— Saheeh International

None will have the right to intercede, except those who have taken a covenant from the Most Compassionate.1 

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

None will have [power of] intercession except he who had taken from the Most Merciful a covenant.1

— Saheeh International

They1 say, “The Most Compassionate has offspring.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And they say, "The Most Merciful has taken [for Himself] a son."

— Saheeh International

You have certainly made an outrageous claim,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

You have done an atrocious thing.

— Saheeh International

by which the heavens are about to burst, the earth to split apart, and the mountains to crumble to pieces

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

The heavens almost rupture therefrom and the earth splits open and the mountains collapse in devastation

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds