VERSES
99
PAGES
262-267

Name

This Surah takes its name from v. 80.

Period of Revelation

It is clear from its topics and style that the period of its revelation is about the same as that of Surah Ibrahim, for two things are quite prominent in its background. First, it appears from the repeated warnings in this Surah that in spite of the fact that the Holy Prophet had been propagating the Message for many years, his people in general had not shown any inclination towards its acceptance nay, they had become more and more obdurate and stubborn in their antagonism, enmity and ridicule with the passage of time. Secondly, by that time the Holy Prophet had begun to feel a little tired of making strenuous efforts to eradicate disbelief and opposition of his people. That is why Allah has consoled and comforted him over and over again by way of encouragement.

Topics and the Central Theme

Though the main topics of the surah are:

  1. warning to those who rejected his Message, opposed it tooth and nail, and ridiculed him, and

  2. comfort and encouragement to the Holy Prophet,

It does not mean that this Surah does not contain admonition and instructions. As a matter of fact, the Quran never confines itself to mere warning; rebuke and censure, but resorts to precept in every suitable place. Accordingly, this Surah contains brief arguments for Tauhid on the one hand, and admonition in the story of Adam and Satan on the other.

Source: Sayyid Abul Ala Maududi - Tafhim al-Qur'an - The Meaning of the Quran

ﭑﭒﭓ

فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ

Yusuf Ali

So We exacted retribution from them. They were both on an open highway, plain to see.

وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ

Yusuf Ali

The Companions of the Rocky Tract also rejected the messengers:

وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ

Yusuf Ali

We sent them Our Signs, but they persisted in turning away from them.

وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ

Yusuf Ali

Out of the mountains did they hew (their) edifices, (feeling themselves) secure.

فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ

Yusuf Ali

But the (mighty) Blast seized them of a morning,

فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ

Yusuf Ali

And of no avail to them was all that they did (with such art and care)!

وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ ۖ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ

Yusuf Ali

We created not the heavens, the earth, and all between them, but for just ends. And the Hour is surely coming (when this will be manifest). So overlook (any human faults) with gracious forgiveness.

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ

Yusuf Ali

For verily it is thy Lord who is the Master-Creator, knowing all things.

وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِّنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ

Yusuf Ali

And We have bestowed upon thee the Seven Oft-repeated (verses) and the Grand Qur'an.

لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ

Yusuf Ali

Strain not thine eyes. (Wistfully) at what We have bestowed on certain classes of them, nor grieve over them: but lower thy wing (in gentleness) to the believers.

وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ

Yusuf Ali

And say: "I am indeed he that warneth openly and without ambiguity,"-

ﯿ

كَمَا أَنزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِينَ

Yusuf Ali

(Of just such wrath) as We sent down on those who divided (Scripture into arbitrary parts),-

الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ

Yusuf Ali

(So also on such) as have made Qur'an into shreds (as they please).

فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ

Yusuf Ali

Therefore, by the Lord, We will, of a surety, call them to account,

عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ

Yusuf Ali

For all their deeds.

فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ

Yusuf Ali

Therefore expound openly what thou art commanded, and turn away from those who join false gods with Allah.

إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ

Yusuf Ali

For sufficient are We unto thee against those who scoff,-

الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ

Yusuf Ali

Those who adopt, with Allah, another god: but soon will they come to know.

وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ

Yusuf Ali

We do indeed know how thy heart is distressed at what they say.

ﭿ

فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ

Yusuf Ali

But celebrate the praises of thy Lord, and be of those who prostrate themselves in adoration.

وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ

Yusuf Ali

And serve thy Lord until there come unto thee the Hour that is Certain.

Loading...