Dr. Ghali

He said, "These are my daughters (to marry), if you would be performing (that)."

Muhsin Khan

[Lout (Lot)] said: "These (the girls of the nation) are my daughters (to marry lawfully), if you must act (so)."

Pickthall

He said: Here are my daughters, if ye must be doing (so).

Yusuf Ali

He said: "There are my daughters (to marry), if ye must act (so)."

Sahih International

[Lot] said, "These are my daughters - if you would be doers [of lawful marriage]."

Mufti Taqi Usmani

He said, “These are my daughters, if you are to do something.”

Abdul Haleem

He said, ‘My daughters are here, if you must.’

Abul Ala Maududi(With tafsir)

(15:71) Lot exclaimed in exasperation: "If you are bent on doing something, then here are my daughters."0

Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran

He said, “O my people! Here are my daughters ˹so marry them˺ if you wish to do so.”

Dr. Mustafa Khattab

He said, “O my people! Here are my daughters1 ˹so marry them˺ if you wish to do so.”