Mode

Try the New Website!

Get an early preview and share with us your feedback.

Try the New Website!

Get an early preview and share with us your feedback.

He exclaimed, “Who would despair of the mercy of their Lord except the misguided?”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

He said, "And who despairs of the mercy of his Lord except for those astray?"

— Saheeh International

ﭿ

He ˹then˺ added, “What is your mission, O  messenger-angels?”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

[Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?"

— Saheeh International

They replied, “We have actually been sent to a wicked people.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals,

— Saheeh International

As for the family of Lot, we will certainly deliver them all,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Except the family of Lot; indeed, we will save them all

— Saheeh International

except his wife. We have determined that she will be one of the doomed.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Except his wife." We [i.e., Allah] decreed that she is of those who remain behind.1

— Saheeh International

So when the messengers came to the family of Lot,

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And when the messengers came to the family of Lot,

— Saheeh International

he said, “You are surely an unfamiliar people!”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

He said, "Indeed, you are people unknown."

— Saheeh International

They responded, “We have come to you with that ˹torment˺ which they have doubted.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

They said, "But we have come to you with that about which they were disputing,

— Saheeh International

We come to you with the truth, and we are certainly truthful.

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And we have come to you with truth, and indeed, we are truthful.

— Saheeh International

So travel with your family in the dark of night, and follow ˹closely˺ behind them. Do not let any of you look back, and go where you are commanded.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

So set out with your family during a portion of the night and follow behind them and let not anyone among you look back and continue on to where you are commanded."

— Saheeh International

We revealed to him this decree: “Those ˹sinners˺ will be uprooted in the morning.”

— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And We conveyed to him [the decree] of that matter: that those [sinners] would be eliminated by early morning.

— Saheeh International

00:00

00:00

Play this segment

Choose settings

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds

Play this part

Loading

Repeat count

2 times

Pause between

5 seconds