VERSES
99
PAGES
262-267

Name

This Surah takes its name from v. 80.

Period of Revelation

It is clear from its topics and style that the period of its revelation is about the same as that of Surah Ibrahim, for two things are quite prominent in its background. First, it appears from the repeated warnings in this Surah that in spite of the fact that the Holy Prophet had been propagating the Message for many years, his people in general had not shown any inclination towards its acceptance nay, they had become more and more obdurate and stubborn in their antagonism, enmity and ridicule with the passage of time. Secondly, by that time the Holy Prophet had begun to feel a little tired of making strenuous efforts to eradicate disbelief and opposition of his people. That is why Allah has consoled and comforted him over and over again by way of encouragement.

Topics and the Central Theme

Though the main topics of the surah are:

  1. warning to those who rejected his Message, opposed it tooth and nail, and ridiculed him, and

  2. comfort and encouragement to the Holy Prophet,

It does not mean that this Surah does not contain admonition and instructions. As a matter of fact, the Quran never confines itself to mere warning; rebuke and censure, but resorts to precept in every suitable place. Accordingly, this Surah contains brief arguments for Tauhid on the one hand, and admonition in the story of Adam and Satan on the other.

Source: Sayyid Abul Ala Maududi - Tafhim al-Qur'an - The Meaning of the Quran

ﭑﭒﭓ

كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ

Transliteration

Kathalika naslukuhu fee quloobialmujrimeen

Sahih International

Thus do We insert denial into the hearts of the criminals.

لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ

Transliteration

La yu/minoona bihi waqad khalatsunnatu al-awwaleen

Sahih International

They will not believe in it, while there has already occurred the precedent of the former peoples.

وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًا مِّنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ

Sahih International

And [even] if We opened to them a gate from the heaven and they continued therein to ascend,

Transliteration

Walaw fatahna AAalayhim babanmina assama-i fathalloo feehiyaAArujoon

لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَّسْحُورُونَ

Transliteration

Laqaloo innama sukkirat absarunabal nahnu qawmun mashooroon

Sahih International

They would say, "Our eyes have only been dazzled. Rather, we are a people affected by magic."

وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ

Transliteration

Walaqad jaAAalna fee assama-iburoojan wazayyannaha linnathireen

Sahih International

And We have placed within the heaven great stars and have beautified it for the observers.

وَحَفِظْنَاهَا مِن كُلِّ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ

Sahih International

And We have protected it from every devil expelled [from the mercy of Allah ]

Transliteration

Wahafithnahamin kulli shaytanin rajeem

إِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُّبِينٌ

Transliteration

Illa mani istaraqa assamAAafaatbaAAahu shihabun mubeen

Sahih International

Except one who steals a hearing and is pursued by a clear burning flame.

وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ شَيْءٍ مَّوْزُونٍ

Sahih International

And the earth - We have spread it and cast therein firmly set mountains and caused to grow therein [something] of every well-balanced thing.

Transliteration

Wal-arda madadnahawaalqayna feeha rawasiya waanbatnafeeha min kulli shay-in mawzoon

وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَن لَّسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ

Sahih International

And We have made for you therein means of living and [for] those for whom you are not providers.

Transliteration

WajaAAalna lakum feeha maAAayishawaman lastum lahu biraziqeen

ﭿ

وَإِن مِّن شَيْءٍ إِلَّا عِندَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلَّا بِقَدَرٍ مَّعْلُومٍ

Transliteration

Wa-in min shay-in illa AAindanakhaza-inuhu wama nunazziluhu illa biqadarinmaAAloom

Sahih International

And there is not a thing but that with Us are its depositories, and We do not send it down except according to a known measure.

وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ

Transliteration

Waarsalna arriyaha lawaqihafaanzalna mina assama-i maanfaasqaynakumoohu wama antum lahu bikhazineen

Sahih International

And We have sent the fertilizing winds and sent down water from the sky and given you drink from it. And you are not its retainers.

وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ

Sahih International

And indeed, it is We who give life and cause death, and We are the Inheritor.

Transliteration

Wa-inna lanahnu nuhyeewanumeetu wanahnu alwarithoon

وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ

Sahih International

And We have already known the preceding [generations] among you, and We have already known the later [ones to come].

Transliteration

Walaqad AAalimna almustaqdimeenaminkum walaqad AAalimna almusta/khireen

وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ

Sahih International

And indeed, your Lord will gather them; indeed, He is Wise and Knowing.

Transliteration

Wa-inna rabbaka huwa yahshuruhuminnahu hakeemun AAaleem

وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ

Transliteration

Walaqad khalaqna al-insana minsalsalin min hama-in masnoon

Sahih International

And We did certainly create man out of clay from an altered black mud.

وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِن قَبْلُ مِن نَّارِ السَّمُومِ

Sahih International

And the jinn We created before from scorching fire.

Transliteration

Waljanna khalaqnahumin qablu min nari assamoom

وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِّن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ

Sahih International

And [mention, O Muhammad], when your Lord said to the angels, "I will create a human being out of clay from an altered black mud.

Transliteration

Wa-ith qala rabbuka lilmala-ikatiinnee khaliqun basharan min salsalin min hama-inmasnoon

فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ

Sahih International

And when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul, then fall down to him in prostration."

Transliteration

Fa-itha sawwaytuhu wanafakhtu feehimin roohee faqaAAoo lahu sajideen

فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ

Transliteration

Fasajada almala-ikatu kulluhumajmaAAoon

Sahih International

So the angels prostrated - all of them entirely,

ﯿ

إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ أَن يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ

Transliteration

Illa ibleesa aba an yakoonamaAAa assajideen

Sahih International

Except Iblees, he refused to be with those who prostrated.

قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ

Transliteration

Qala ya ibleesu ma lakaalla takoona maAAa assajideen

Sahih International

[ Allah ] said, O Iblees, what is [the matter] with you that you are not with those who prostrate?"

قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِن صَلْصَالٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ

Sahih International

He said, "Never would I prostrate to a human whom You created out of clay from an altered black mud."

Transliteration

Qala lam akun li-asjuda libasharinkhalaqtahu min salsalin min hama-in masnoon

قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ

Sahih International

[ Allah ] said, "Then get out of it, for indeed, you are expelled.

Transliteration

Qala fakhruj minhafa-innaka rajeem

وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ

Transliteration

Wa-inna AAalayka allaAAnata ila yawmiaddeen

Sahih International

And indeed, upon you is the curse until the Day of Recompense."

قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ

Sahih International

He said,"My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected."

Transliteration

Qala rabbi faanthirneeila yawmi yubAAathoon

قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ

Sahih International

[ Allah ] said, "So indeed, you are of those reprieved

Transliteration

Qala fa-innaka mina almunthareen

ﭿ

إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ

Transliteration

Ila yawmi alwaqti almaAAloom

Sahih International

Until the Day of the time well-known."

قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ

Sahih International

[Iblees] said, "My Lord, because You have put me in error, I will surely make [disobedience] attractive to them on earth, and I will mislead them all

Transliteration

Qala rabbi bima aghwaytaneelaozayyinanna lahum fee al-ardi walaoghwiyannahumajmaAAeen

إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ

Transliteration

Illa AAibadaka minhumualmukhlaseen

Sahih International

Except, among them, Your chosen servants."

قَالَ هَٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ

Sahih International

[ Allah ] said, "This is a path [of return] to Me [that is] straight.

Transliteration

Qala hatha siratunAAalayya mustaqeem

إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ

Sahih International

Indeed, My servants - no authority will you have over them, except those who follow you of the deviators.

Transliteration

Inna AAibadee laysa laka AAalayhimsultanun illa mani ittabaAAaka mina alghaween

Loading...