登入
超越斋月!
学到更多
登入
登入
选择语言
5:57
يا ايها الذين امنوا لا تتخذوا الذين اتخذوا دينكم هزوا ولعبا من الذين اوتوا الكتاب من قبلكم والكفار اولياء واتقوا الله ان كنتم مومنين ٥٧
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَّخِذُوا۟ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا۟ دِينَكُمْ هُزُوًۭا وَلَعِبًۭا مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ مِن قَبْلِكُمْ وَٱلْكُفَّارَ أَوْلِيَآءَ ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ٥٧
يَٰٓأَيُّهَا
ٱلَّذِينَ
ءَامَنُواْ
لَا
تَتَّخِذُواْ
ٱلَّذِينَ
ٱتَّخَذُواْ
دِينَكُمۡ
هُزُوٗا
وَلَعِبٗا
مِّنَ
ٱلَّذِينَ
أُوتُواْ
ٱلۡكِتَٰبَ
مِن
قَبۡلِكُمۡ
وَٱلۡكُفَّارَ
أَوۡلِيَآءَۚ
وَٱتَّقُواْ
ٱللَّهَ
إِن
كُنتُم
مُّؤۡمِنِينَ
٥٧
信道的人们啊! 在你们之前曾受天经的人,有的以你们的宗教为笑柄,为嬉戏,故你们不要以他们和不信道的人为盟友。你们当敬畏真主,如果你们真是信士。
经注
层
课程
反思
答案
基拉特
圣训
5:57至5:58节的经注

The Prohibition of Friendship with those who make fun of Islam

In the sixth verse (57), Allah Almighty has again stressed upon the injunction mentioned in verse 51 at the beginning of the Section, the sense of which is that the Muslims should not seek close friendship with people who make fun of their religion. They can be divided in two groups: The People of the Book, that is, the Jews and the Christians; and the disbelievers and non-Muslims in general. In al-Bahr al-Muhit, Imam Abu Hayyan (رح) says that the People of the Book were already included under the word, Kuffar or disbelievers, still, the People of the Book have been mentioned here particularly perhaps, because the People of the Book were, though, closer to Islam as compared with other disbelievers, yet, experience bears that very few from among them embraced Islam. This is the reason why a look into the statistics of those who embraced Islam after the age of prophethood and during the period later to it, will reveal that the majority of them were from among the common disbelievers. The number of those who became Muslims from among the People of the Book will be much lower.

Why would that be so? The reason is simple. The People of the Book take pride in being adherents to Divine Faith and Divine Scripture. This proud partisanship made them opt for not accepting the Truth. The attitude of mockery against Muslims was something that they displayed most. When mockery becomes wickedness, things much lower can happen, as would be illustrated by an episode mentioned in the eighth (58) verse in the following words: وَإِذَا نَادَيْتُمْ إِلَى الصَّلَاةِ اتَّخَذُوهَا هُزُوًا وَلَعِبًا (And when you call for Salah, they take it in jest and fun). Tafsir Mazhari, with reference to Ibn Abi Hatim, reports the event itself by saying that there was a Christian in Madinah al-tayyibah. When he heard the words : اَشھَدُ اَنَّ مُحَمَّدَاً رَّسُولُ اَلله (I testify that Muhammad is the Messenger of Allah) in the Adhan (call for prayer), he used to say: اَحرَقَ اَللہُ الکَذِبَ (May Allah burn the liar). At last, this very remark made by him became the cause of his entire family burn to ashes. How this happened was commonplace. When he was sleeping, his servant entered the house with a little fire for some purpose. A speck from it flew out and fell down on some piece of cloth. When everybody was fast asleep, the speck had turned into a blaze and everybody was burnt to death.

The Tragedy of People who do not Understand

At the end of the verse (58), it was said ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْقِلُونَ (That is be-cause they are a people who do not understand). It means that the reason for their jest and fun being directed against what is True Faith could be no other but that they do not understand.

Qadi Thanaullah of Panipat has said in Tafsir Mazhari that Allah Almighty calls them devoid of understanding although their reason and intelligence in worldly matters is well known. From here we learn that it is possible that one could be very smart and quick-witted in certain kinds of jobs, but when it comes to doing some other things, he either does not use his mind or his mind does not work in that direction. Therefore, he turns out to be dumb in it, like one who does not under-stand. The Holy Qur'an has referred to this subject in another verse as follows:

يَعْلَمُونَ ظَاهِرً‌ا مِّنَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ عَنِ الْآخِرَ‌ةِ هُمْ غَافِلُونَ ﴿7﴾

These people do know outward matters of the present life while they are heedless to the Hereafter. (30:7)

He has revealed to you ˹O Prophet˺ the Book in truth, confirming what came before it, as He revealed the Torah and the Gospel
— Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Notes placeholders
阅读、聆听、探索并思考《古兰经》

Quran.com 是一个值得信赖的平台,全球数百万人使用它来阅读、搜索、聆听和思考多种语言的《古兰经》。它提供翻译、注释、诵读、逐字翻译以及深入研究的工具,让每个人都能接触到《古兰经》。

作为一家名为“施舍之家”(Sadaqah Jariyah)的机构,Quran.com 致力于帮助人们与《古兰经》建立更深层次的联系。在 501(c)(3) 非营利组织 Quran.Foundation 的支持下,Quran.com 不断发展壮大,成为所有人的免费宝贵资源。Alhamdulillah(真主安拉)

导航
首页
在线听古兰经
朗诵者
关于我们
开发者
产品更新
反馈问题
帮助
捐
我们的项目
Quran.com
Quran For Android
Quran iOS
QuranReflect.com
Quran.AI
Sunnah.com
Nuqayah.com
Legacy.Quran.com
Corpus.Quran.com
Quran.Foundation 拥有、管理或赞助的非营利项目
热门链接

Ayatul Kursi

Surah Yaseen

Surah Al Mulk

Surah Ar-Rahman

Surah Al Waqi'ah

Surah Al Kahf

Surah Al Muzzammil

网站地图隐私条款和条件
© 2026年 Quran.com. 版权所有